El suministro de armas extranjeras es un factor importante en la creciente división y las rivalidades que separan a los grupos de la oposición siria. | UN | وبات الإمداد بالأسلحة الأجنبية عاملاً هاماً في زيادة الانقسام وفي المنافسة بين قوى المعارضة السورية. |
Elaborar Estudiar la posibilidad de elaborar arreglos internacionales y un instrumento jurídicamente vinculante que permita a las autoridades competentes llevar a cabo una localización oportuna y fiable de las vías de suministro de armas pequeñas y ligeras ilícitas. | UN | دراسة إمكانية وضع ترتيبات دولية وصك ملزم قانونا لتمكين السلطات المختصة من تتبع خطوط الإمداد بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة في الوقت المناسب وبطريقة موثوقة. |
Esa asistencia, que continúa e incluye el suministro de armas y municiones, representa una amenaza a la estabilidad del Gobierno de Transición y, si no se le pone freno, podría dar lugar a un nuevo brote de hostilidades y poner en mayor peligro la estabilidad regional. | UN | وهذه المساعدة الجارية، والتي تشمل الإمداد بالأسلحة والذخائر، تستمر في تهديد استقرار الحكومة الانتقالية ويمكن أن تؤدي، إذا لم يتم السيطرة عليها، إلى تجدد اندلاع الأعمال القتالية وزيادة تقويض الاستقرار الإقليمي. |
Un posible acuerdo internacional que tenga por objeto habilitar a los Estados para determinar y detectar las líneas de aprovisionamiento de armas pequeñas y ligeras motivo de preocupación ha de comprender los elementos fundamentales siguientes: | UN | ينبغي أن يشمل أي اتفاق دولي يحتمل إبرامه لتمكين الدول من الوقوف على خطوط الإمداد بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة المسببة للقلق وتتبعها، العناصر التالية: |
Entre sus aplicaciones, sería útil para los Estados que tratan de localizar fuentes y vías de abastecimiento de armas que son utilizadas por grupos criminales o rebeldes que operan en su territorio. | UN | ومن ضمن الاستعمالات الأخرى لمثل هذه الآلية إمكانية الاستفادة منها من جانب الدول التي تستهدف تقصص مصادر وخطوط الإمداد بالأسلحة للجماعات الإجرامية أو جماعات المتمردين التي تعمل في أراضيها. |
Objetivo: Cesar y prevenir la asistencia y los suministros de armas y demás material conexo a los grupos armados que operan en Kivu del Norte, Kivu del Sur e Ituri y a los grupos que no son partes en el Acuerdo global e inclusivo sobre la transición en la República Democrática del Congo (firmado en Pretoria el 17 de diciembre de 2002). | UN | الهدف: وقف وإنهاء الإمداد بالأسلحة وأي مواد ذات صلة بها أو أي مساعدة للجماعات المسلحة النشطة في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية ومنطقة إيتوري وللجماعات غير الأطراف في الاتفاق الشامل والجامع المتعلق بالمرحلة الانتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية المبرم في بريتوريا في 17 كانون الأول/ديسمبر 2002. |
Prevención del suministro de armas | UN | منع الإمداد بالأسلحة |
La primera medida de este proceso consistirá en compilar y esclarecer las normas vigentes que deben cumplir los Estados, incluidas las que establecen prohibiciones claras al suministro de armas. | UN | 16 - والخطوة الأولى في هذه العملية هي المقارنة بين المعايير القائمة التي تلتزم الدول بالامتثال لها، وتحديدها بوضوح، بما في ذلك المعايير التي تحدد محظورات واضحة على الإمداد بالأسلحة. |
Cadena de suministro de armas | UN | سلسلة الإمداد بالأسلحة |
Elaborar medidas [arreglos internacionales y un instrumento jurídicamente vinculante] que permitan a las autoridades nacionales pertinentes llevar a cabo una localización oportuna y fiable de las vías ilícitas de suministro de armas pequeñas y ligeras, con miras a erradicar dichas vías ilícitas de suministro. | UN | وضع تدابير [ترتيبات دولية وصك ملزم قانونا] لتمكين السلطات الوطنية المختصة من تتبع الخطوط غير المشروعة المستخدمة في الإمداد بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في الوقت المناسب وبطريقة موثوقة، بهدف القضاء على خطوط الإمداد غير المشروعة هذه. |
- La decisión No. 82/HDBT del Presidente del Consejo de Ministros (actualmente Primer Ministro), de 10 de julio de 1989, sobre el suministro de armas y equipo militar; | UN | - القرار رقم 82 (82/HDBT)، المؤرخ 10 تموز/يوليه 1989 الصادر عن رئيس مجلس الوزراء (حاليا رئيس الوزراء) بشأن الإمداد بالأسلحة والمعدات العسكرية. |
- La decisión No. 113/TTg adoptada del Primer Ministro, de 25 de marzo de 1993, sobre el suministro de armas y equipo militar en el mercado libre; | UN | - القرار رقم 113 (113/TTg)، المؤرخ 25 آذار/مارس 1993 الصادر عن رئيس الوزراء بشأن الإمداد بالأسلحة والأدوات العسكرية لقوات مراقبة الأسواق. |
En lo que respecta al segundo factor que afecta al suministro de armas al mercado de Bakaaraha, el Grupo de supervisión cree que Abdullahi Yusuf, Presidente del Gobierno Federal de Transición y ex Presidente de Puntlandia es muy consciente de las transacciones del mercado de Bakaaraha y sabe que los miembros de la oposición son los principales beneficiarios de las ventas de armas de ese mercado. | UN | 13 - وفيما يتعلق بالعنصر الثاني الذي أثر على إمدادات الأسلحة إلى سوق بكارا للأسلحة يرى الفريق إن عبد الله يوسف، رئيس الحكومة الاتحادية الانتقالية والرئيس السابق لبونتلاند، على علم تام بقنوات الإمداد بالأسلحة القائمة بهذا السوق، وبأن المعارضة تشكل المستفيد الرئيسي من مبيعات الأسلحة في السوق. |
El Grupo utilizó una metodología de seguimiento de los procesos que determina los vínculos sucesivos de un proceso (por ejemplo el suministro de armas) explicando las diversas etapas seguidas en él y verificando a los principales implicados mediante entrevistas, investigaciones sobre el terreno, y exámenes y análisis de la documentación. | UN | 39 - واستخدم الفريق منهجية لتعقب العمليات تحدد الصلات المتعاقبة في عملية ما (من قبيل الإمداد بالأسلحة) عن طريق تفصيل مختلف خطوات العمليات والتحقق من الجهات الفاعلة الرئيسية فيها بإجراء مقابلات وبالبحث الميداني واستعراض الوثائق وتحليلها. |
- Responder con prontitud y exactitud a las solicitudes de información de otros Estados a fin de coadyuvar en sus esfuerzos por detectar las líneas de aprovisionamiento de armas pequeñas y ligeras motivo de preocupación; | UN | - الاستجابة على وجه السرعة والدقة للطلبات المقدمة من دول أخرى للحصول على معلومات تساعدها في جهودها الرامية إلى تتبع خطوط الإمداد بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة المسببة للقلق؛ |
- Los sistemas de marcado y registro permitan determinar con claridad los países de fabricación e importación autorizada, para facilitar los esfuerzos por detectar las líneas de aprovisionamiento de armas motivo de preocupación. | UN | - كفالة أن تكون نظم وضع العلامات ونظم التسجيل من الوضوح بما يسمح بالوقوف على بلدان الصنع والاستيراد المأذون به، وذلك تيسيرا لجهود تتبع خطط الإمداد بالأسلحة المسببة للقلق. |
Hubo amplio apoyo entre los participantes en el sentido de elaborar acuerdos internacionales y un instrumento vinculante que permitan una rápida y fiable localización, por parte de las autoridades pertinentes, de las vías de abastecimiento de armas pequeñas y ligeras. | UN | أعرب المشتركون عن تأييد واسع النطاق لوضع ترتيبات وصكوك ملزمة على الصعيد الدولي من أجل تمكين السلطات المختصة من تقصص خطوط الإمداد بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في التوقيتات المناسبة وبشكل موثوق به. |
: Cesar y prevenir la asistencia y los suministros de armas y demás material conexo a los grupos armados que operan en Kivu del Norte, Kivu del Sur e Ituri y a los grupos que no son partes en el Acuerdo global e inclusivo sobre la transición en la República Democrática del Congo (firmado en Pretoria el 17 de diciembre de 2002) | UN | الهدف: وقف ومنع الإمداد بالأسلحة وأي مواد ذات صلة بها أو أي مساعدة للجماعات المسلحة العاملة في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية ومنطقة إيتوري وللجماعات غير الأطراف في الاتفاق الشامل والجامع المتعلق بالمرحلة الانتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، والمبرم في بريتوريا في 17 كانون الأول/ديسمبر 2002. |