Miles de familias que viven de la producción artesanal han sido beneficiados con los programas del Banco del Pueblo Soberano. | UN | وقد أصبح آلاف من الأسر التي تعيش على الإنتاج الحرفي مستفيدة من برامج بنك الشعب ذي السيادة. |
producción artesanal de diamantes de aluvión: una cuestión crucial para el Proceso de Kimberley | UN | الإنتاج الحرفي للماس الغريني: مسألة بالغة الأهمية لعملية كيمبرلي |
producción artesanal de diamantes de aluvión y asistencia técnica conexa | UN | الإنتاج الحرفي للماس الغريني والمساعدة التقنية |
producción artesanal de diamantes de aluvión y asistencia técnica conexa | UN | الإنتاج الحرفي للماس الغريني والمساعدة التقنية |
El Programa Socio Productivo promueve la participación de las mujeres en proyectos de producción de artesanía, crianza de animales, tiendas comunales y otros. | UN | ويشجع برنامج الإنتاج الاجتماعي مشاركة المرأة في مشاريع الإنتاج الحرفي وتربية الحيوانات والمتاجر الجماعية وغير ذلك. |
producción artesanal de diamantes de aluvión y asistencia técnica conexa | UN | الإنتاج الحرفي للماس الغريني والمساعدة التقنية |
171. En las zonas mineras de Séguéla y Tortiya prosigue la producción artesanal de diamantes. | UN | 171 - وما زال الإنتاج الحرفي للماس مستمرا في منطقتي التعدين، سيغيلا وتورتيا. |
El control de la fabricación de armas pequeñas y armas ligeras se ve dificultado por la existencia de la fabricación artesanal y, especialmente, por la falta relativa de control o datos sobre esa producción artesanal en numerosos países. | UN | 45 - ومما يعقد الرقابة على تصنيع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وجود صناعة حرفية، وخصوصا بسبب عدم وجود الرقابة نسبيا على هذا الإنتاج الحرفي أو عدم توفر بيانات بشأنه في العديد من البلدان. |
El control de la fabricación de armas pequeñas y armas ligeras se ve dificultado por la existencia de la fabricación artesanal y, especialmente, por la falta relativa de control o datos sobre esa producción artesanal en numerosos países. | UN | 48 - ومما يعقد الرقابة على تصنيع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وجود صناعة حرفية، وخصوصا بسبب عدم وجود الرقابة نسبيا على هذا الإنتاج الحرفي أو عدم توفر بيانات بشأنه في العديد من البلدان. |
El seminario fue dirigido a operadores institucionales del Gobierno federal y el Gobierno estatal de Veracruz, con proyectos y programas a su cargo, dirigidos al fomento de la producción artesanal. | UN | واستهدفت الحلقة المشغلين المؤسسيين في الحكومة الفيدرالية وحكومة ولاية فيرا كروس، حيث أناطتهما ببرامج ومشاريع تهدف إلى حفز الإنتاج الحرفي. |
El grupo observó que la ampliación de los pasajes de las directrices referentes a la producción artesanal reflejaría las necesidades de los países en desarrollo y los países con economías en transición. | UN | وقد أشار الفريق إلى أن إدراج مزيد من النصوص في المبادئ التوجيهية بشأن الإنتاج الحرفي سيبرز حاجات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة إنتقال. |
El Grupo visitó la zona el 18 de noviembre de 2005 y observó que continuaba la producción artesanal. | UN | وزار فريق الخبراء المنطقة في 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 ولاحظ استمرار الإنتاج الحرفي. |
Controles internos sobre la producción artesanal de diamantes de aluvión - una prioridad clave para el Proceso de Kimberley | UN | الضوابط الداخلية على الإنتاج الحرفي/للماس الغريني - أولوية رئيسية بالنسبة لعملية كيمبرلي |
producción artesanal. ¿Está la producción artesanal reglamentada en su país, y por tanto se considera legal, o es ilegal? ¿Deberían marcarse esas armas a fin de legalizarlas o no? | UN | هل الإنتاج الحرفي للأسلحة خاضع للتنظيم في بلدكم، وبالتالي هل يعتبر قانونيا، أو هل هو غير قانوني؟ وهل ينبغي وسم تلك الأسلحة في محاولة لإضفاء الطابع القانوني عليها أم لا؟ |
producción artesanal. ¿Está la producción artesanal reglamentada en su país, y por tanto se considera legal, o es ilegal? ¿Deberían marcarse esas armas a fin de legalizarlas o no? | UN | هل الإنتاج الحرفي للأسلحة خاضع للتنظيم في بلدكم، وبالتالي هل يعتبر قانونيا، أو هل هو غير قانوني؟ وهل ينبغي وسم تلك الأسلحة في محاولة لإضفاء الطابع القانوني عليها أم لا؟ |
En 2012, el Proceso contribuyó en mayor medida a facilitar la prestación de asistencia técnica a los países que la necesitan y, en ese sentido, prestó una atención especial a la producción artesanal de diamantes de aluvión. | UN | وخلال عام 2012، زادت عملية كيمبرلي من الدور الذي تؤديه في تيسير تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان التي تحتاج إليها، مع التركيز على الإنتاج الحرفي للماس الغريني. |
La República Unida de Tanzanía tiene un sistema de concesión de licencias a tratantes en diamantes para que compren la producción artesanal de la excavación superficial de chimeneas de kimberlita en la región de Shinyanga al nordeste del país. | UN | 198- وتطبّق جمهورية تنزانيا المتحدة نظاما يتم بموجبه الترخيص لتجار الماس بشراء الإنتاج الحرفي من الحفريات السطحية في صخر كمبرليت الأنبوبي الشكل في منطقة شينيانغا الواقعة في شمال شرق البلد. |
El oro de Côte d ' Ivoire se presta menos a la producción artesanal y requiere una inversión financiera y tecnológica considerable que no poseen actualmente las Forces nouvelles, aunque existen pequeños centros de extracción de oro de aluvión a pequeña escala diseminados por toda su zona. | UN | ولا يتلاءم الذهب في كوت ديفوار مع عمليات الإنتاج الحرفي ويتطلب استثمارا ماليا كبيرا وتكنولوجيا ضخمة، وهو ما يتعدى الطاقة الحالية المتاحة للقوات الجديدة، وإن كانت هناك بعض المواقع الصغيرة لإنتاج الذهب الغريني بكميات ضئيلة تنتشر عبر المنطقة التي تسيطر عليها هذه القوات. |
Basándose en casos de los que tenía conocimiento, el Grupo concluyó que, como consecuencia, parte de la producción artesanal se estaba enviando a los países vecinos, especialmente Sierra Leona, donde el mercado vendedor es actualmente más favorable para los productores que en Liberia. | UN | 156 - وعلم الفريق من خلال ما تتداوله الألسن أنه نتيجة لذلك يجري الآن تهريب بعض الإنتاج الحرفي إلى بلدان مجاورة، لا سيما سيراليون، لأن سوق البيع فيها مناسبة حاليا أكثر للمنتجين من سوق ليبريا. |
182. Las visitas sobre el terreno y los reconocimientos aéreos realizados por el Grupo han demostrado que la producción artesanal de diamantes en las zonas mineras de Séguéla y Tortiya prosiguen al mismo ritmo que en los dos últimos años. | UN | 182 - أظهرت الزيارات الميدانية والمسوحات الجوية التي أجراها الفريق أن الإنتاج الحرفي للماس في مناطق التعدين في سيغيلا وتورتيا يجري بنفس المعدل الذي كان عليه في العامين الماضيين. |
El programa enfoca las aptitudes sociales y profesionales de la mujer orientadas a la producción de artesanía en zonas turísticas desde la perspectiva de la economía solidaria, la sostenibilidad ambiental, el realce del trabajo de la mujer y las culturas locales. | UN | ويتألف هذا البرنامج من توجيه المهارات الاجتماعية والمهنية للمرأة نحو الإنتاج الحرفي في المناطق السياحية من منطلق الاقتصاد التضامني والاستدامة البيئية والنهوض بعمل المرأة والثقافات المحلية. |