"الإنتاج النظيف" - Translation from Arabic to Spanish

    • producción menos contaminante
        
    • producción menos contaminantes
        
    • producción limpia
        
    • producción más limpia
        
    • producción no contaminante
        
    • producción no contaminantes
        
    La promoción de las inversiones en materia de producción menos contaminante constituye una importante iniciativa en esa esfera. UN وكانت إحدى المبادرات الهامة في هذا المجال هي تشجيع الاستثمارات في تحقيق الإنتاج النظيف.
    Además, las tecnologías de producción menos contaminante suelen ser específicas de determinados sectores. UN كما أن تكنولوجيات الإنتاج النظيف ترتبط عادة بقطاعات بعينها.
    La experiencia ha indicado que esos métodos ayudan al personal directivo a determinar y medir todos los costos ambientales de la producción y los beneficios económicos derivados de la prevención de la contaminación y de la producción menos contaminante. UN وقد أظهرت التجربة أن المحاسبة الإدارية البيئية تساعد الإدارة على تحديد وقياس المجموعة الكاملة المتصلة من التكاليف البيئية المختلفة للإنتاج، والمنافع الاقتصادية لمنع التلوث وتحقيق الإنتاج النظيف.
    Algunas consideraron que la promoción de técnicas de producción menos contaminantes en los países en desarrollo y la contribución de los centros nacionales de producción menos contaminantes tenían especial importancia en el contexto de la cooperación internacional. UN وأعرب بعض الوفود عن الرأي بأن تعزيز الإنتاج النظيف في البلدان النامية ومساهمة المراكز الوطنية للإنتاج النظيف مسألة ذات أهمية خاصة في سياق التعاون الدولي.
    El objetivo esencial del programa es fomentar la aplicación de unos procesos de producción menos contaminantes en la industria, así como la sensibilización al respecto, y alentar la inclusión de medidas de producción más limpia en la legislación y las políticas ambientales nacionales de los países en desarrollo y con economías en transición. UN والهدف النهائي لبرنامج المراكز الوطنية هو زيادة تطبيق الإنتاج النظيف في الصناعة وزيادة الوعي به والتشجيع على إدراج تدابير للإنتاج النظيف في السياسة والتشريعات البيئية الوطنية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Argelia ha establecido un centro nacional de tecnología de producción limpia y un instituto nacional de capacitación en materia de medio ambiente para los sectores público y privado. UN وقالت إن الجزائر أنشأت مركزا وطنيا لتكنولوجيا الإنتاج النظيف ومعهدا وطنيا للتدريب البيئي لصالح القطاعين العام والخاص.
    Mediante la adopción de técnicas de producción más limpia y otros medios para reducir la contaminación procedente de la industria podría asegurarse la conservación de los recursos hídricos. UN ويمكن تأمين حفظ موارد المياه عن طريق اعتماد تقنيات الإنتاج النظيف والوسائل الأخرى لتقليل التلوث من الصناعة.
    La producción no contaminante, el aumento de la eficiencia de la energía, la disminución de los desechos y el mejor aprovechamiento del agua son indispensables. UN ولذا لا محيد عن الإنتاج النظيف وزيادة كفاءة الطاقة وتقليل النفايات وتحسين الاستفادة من المياه.
    En el ámbito microeconómico se hará hincapié en las tendencias de especialización de la producción y en los mecanismos de fomento de tecnologías de producción no contaminantes. UN أما على مستوى الاقتصاد الجزئي، فسيتم التركيز على اتجاهات تخصص الإنتاج وآليات تشجيع الإنتاج النظيف.
    La ONUDI ha colaborado con el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) para establecer una red de centros de producción menos contaminante y ha recibido un premio por su labor en la eliminación progresiva en los países en desarrollo de sustancias que agotan el ozono. UN وقد تعاونت مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة لإقامة شبكة من مراكز الإنتاج النظيف وحصلت على جائزة عن عملها للتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون في البلدان النامية.
    Otorgar premios destacados a las empresas que implementen eficazmente una producción menos contaminante. UN - إصدار مكافآت مرموقة للمؤسسات التي نفذت سياسة الإنتاج النظيف تنفيذاً فعالاً.
    X. Propuesta sobre la producción menos contaminante de HCFC22 mediante el control de sus emisiones como subproducto UN عاشراً - اقتراح بشأن الإنتاج النظيف لمركب الكربون الهيدروكلوري فلوري-22 من خلال التحكم في الانبعاثات الثانوية
    H. Proyecto de decisión sobre la producción menos contaminante de hidroclorofluorocarbono22 mediante el control de las emisiones de subproductos UN حاء - مشروع مقرر بشأن الإنتاج النظيف لمركب الكربون الهيدروكلوري فلوري -22 عن طريق التحكم في انبعاثات المنتجات الثانوية
    producción menos contaminante de hidroclorofluorocarbono22 mediante el control de las emisiones de subproductos UN باء - الإنتاج النظيف لمركب الكربون الهيدروكلوري فلوري -22 عن طريق التحكم في انبعاثات المنتجات الثانوية
    Promoción de inversiones en sistemas de producción menos contaminante en los países en desarrollo (Noruega) UN تعزيز استثمارات الإنتاج النظيف في البلدان النامية (النرويج)
    En Croacia y la ex República Yugoslava de Macedonia, la ONUDI ha prestado asistencia técnica para el fomento de la capacidad y el desarrollo institucional en el ámbito de una producción menos contaminante. UN 58 - وفي جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وكرواتيا، قدمت اليونيدو مساعدة تقنية في ميدان بناء القدرات وبناء المؤسسات في مجال الإنتاج النظيف.
    Los centros de producción menos contaminantes desempeñan una importante función en la elaboración de políticas que tengan en cuenta las condiciones locales, el fomento de la capacidad a nivel local y la transferencia de conocimientos y tecnologías. UN 26 - ولمراكز الإنتاج النظيف دور هام تضطلع به في السياسات الإنمائية التي تراعي الظروف المحلية وبناء القدرة على الصعيد المحلي ونقل المعرفة والتكنولوجيا.
    Autoridades nacionales y regionales, sector industrial, ONG, ONUDI, Centro Internacional de Tecnología Ambiental del PNUMA, UNITAR, Convenio de Estocolmo, centros regionales del Convenio de Basilea, centros de producción menos contaminantes UN السلطات الوطنية والإقليمية، قطاع الصناعة، المنظمات غير الحكومية، منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية، المركز الدولي للتكنولوجيا البيئية التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث، اتفاقية بازل ، المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل ، مراكز الإنتاج النظيف
    El subprograma proporcionará las evaluaciones económicas que justifiquen la ampliación de las responsabilidades de los productores y de la custodia de los productos, y procurará crear relaciones en la cadena de suministro que traiga consigo esos cambios, aplicando metodologías de producción menos contaminantes que proporcionen a las pequeñas y medianas empresas los medios para lograr mejores resultados. UN ولذا سوف يوفر البرنامج الفرعي عمليات التقييم الاقتصادي التي تبرر توسيع مسؤوليات المنتج وإدارة المنتجات، وسيسعى إلى إقامة علاقات سلسلة الإمدادات التي تحدث هذه التغييرات باستخدام منهجيات الإنتاج النظيف ويزود المنشآت الصغيرة والمتوسطة الحجم بالوسائل اللازمة لتحسين الأداء.
    Por su parte la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial impulsa programas de producción limpia a fin de limitar los efectos generados por las distintas fuentes de contaminación. UN ومن جانبها، شجعت منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية الإنتاج النظيف من أجل الحد من الآثار الناتجة عن مصادر التلوث المختلفة.
    Los principales logros están asociados a los programas de producción limpia (PPL), que muchos países han adoptado para impulsar un desarrollo sostenible en la industria. UN 40 - وترتبط الإنجازات الرئيسية ببرامج الإنتاج النظيف التي ينتهجها العديد من البلدان من أجل تحقيق التنمية المستدامة في القطاع الصناعي.
    También se pidió la aplicación del principio de " quien contamina paga " y el cese de la inversión en industrias contaminantes, al tiempo que una concentración en una producción más limpia por parte de las muchas industrias que podían hacerlo. UN كذلك صدرت دعوة من أجل تطبيق مبدأ " الملوث يدفع " ، وإلى وقف الاستثمار في الصناعات الملوّثة، إلى جانب التركيز على الإنتاج النظيف في صناعات كثيرة، حيث أصبح ذلك ممكناً الآن.
    Desarrollo industrial: Políticas de producción no contaminante en la Argentina, Chile y Colombia. UN التنمية الصناعية: سياسات الإنتاج النظيف في الأرجنتين وشيلي وكولومبيا.
    En el ámbito microeconómico se hará hincapié en las tendencias de especialización de la producción y en los mecanismos de fomento de tecnologías de producción no contaminantes. UN أما على مستوى الاقتصاد الجزئي، فسيتم التركيز على اتجاهات تخصص الإنتاج وآليات تشجيع الإنتاج النظيف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more