"الإنتاج والتجارة" - Translation from Arabic to Spanish

    • producción y el comercio
        
    • producción y comercio
        
    • producción y comercialización
        
    • productiva y comercial
        
    • productivo y comercial
        
    • producción y del comercio
        
    Taiwán no es un mero participante en la producción y el comercio mundiales. UN وتايوان ليست لاعبا يستهان به على ساحة الإنتاج والتجارة في العالم.
    La producción y el comercio mundiales disminuyeron drásticamente en los últimos meses de 2008. UN وانخفض الإنتاج والتجارة على الصعيد العالمي في الأشهر الأخيرة من عام 2008.
    Los países pueden reducir la falta de recursos para la financiación del desarrollo si aumentan el volumen y el valor de la producción y el comercio. UN وبإمكان تلك البلدان تضييق الهوة من حيث الموارد الخاصة بتمويل التنمية وذلك برفع حجم وقيمة الإنتاج والتجارة.
    La Federación de Rusia explicó al plenario que la presentación de sus datos estadísticos de producción y comercio había sido retrasada debido a razones administrativas internas. UN وأوضح الاتحاد الروسي للاجتماع العام أنه قد تأخر في تقديم إحصاءاته عن الإنتاج والتجارة لأسباب إدارية داخلية.
    Esos exámenes comerciales sectoriales promoverán el diálogo en materia de políticas y permitirán formar nuevas asociaciones de producción y comercio entre las partes interesadas. UN وهذه الاستعراضات التجارية القطاعية سوف تعزز الحوار في مجال السياسات وتوجِد شراكات جديدة في مجال الإنتاج والتجارة بين الأطراف المهتمة.
    La complejidad de los conocimientos especializados necesarios para la producción y el comercio no cesa de aumentar. UN والمهارات المطلوبة في الإنتاج والتجارة على السواء تتزايد تعقيداً باطراد.
    A través de políticas proteccionistas y fuertes subsidios se siguen frustrando nuestros esfuerzos encaminados a lograr una vida digna mediante la producción y el comercio. UN وما برحت السياسات الحمائية والإعانات الثقيلة تحبط جهودنا في حياة لائقة من خلال الإنتاج والتجارة.
    Pero el desarrollo industrial no es " juego de suma cero " , ya que todos los países pueden resultar beneficiados con el aumento de la producción y el comercio. UN ولكن التنمية الصناعية ليست حاصل تكافؤ الربح والخسارة: حيث يمكن لكافة البلدان أن تستفيد من زيادة الإنتاج والتجارة.
    El Afganistán sigue acaparando la mayor parte de la producción y el comercio ilícitos de opio y heroína. UN ولا تزال أفغانستان تحظى بنصيب الأسد من الإنتاج والتجارة بالأفيون والهيروين بشكل غير مشروع في العالم.
    Informe sobre la seda 2005: Estudio de las tendencias internacionales de la producción y el comercio, séptima edición UN مجلة الحرير، العدد 2005: دراسة الاتجاهات الدولية في مجالي الإنتاج والتجارة الطبعة السابعة
    Como consecuencia del aumento de la producción y el comercio, los ingresos estatales se elevaron en un 21,6% en 2004. UN وأدى ازدياد الإنتاج والتجارة إلى زيادة قدرها 21.6 في المائة في الإيرادات الحكومية في عام 2004.
    * Establecer reglas de juego uniformes para la producción y el comercio de biocombustibles, eliminando los obstáculos, las barreras y los subsidios al comercio. UN :: إنشاء ميدان تتكافأ فيه فرص الإنتاج والتجارة في الوقود الأحيائي من خلال إزالة الموانع التجارية والحواجز والإعانات.
    Varios países en desarrollo comienzan a perfilarse como propulsores mundiales de la producción y el comercio. UN وقد برز عدد من البلدان النامية باعتبارها جهات فاعلة رئيسية في الإنتاج والتجارة.
    La crisis financiera ha dado lugar a una escasez de crédito y una disminución del valor de los activos, lo cual ha limitado el gasto de los hogares y reducido la producción y el comercio. UN فقد أدت الأزمة المالية إلى انهيار الائتمان وانخفاض قيم الأصول، مما يحد من إنفاق المستهلكين ويقلص الإنتاج والتجارة.
    La producción y el comercio mundiales se contrajeron drásticamente en los últimos meses de 2008. UN وانخفض الإنتاج والتجارة على الصعيد العالمي في الأشهر الأخيرة من عام 2008.
    Debe continuar a disposición de esos países un espacio de política que les permita adquirir la capacidad nacional de producción y comercio. UN ويجب توفير مساحة للسياسة أمام تلك البلدان لتمكينها من اكتساب القدرة الوطنية على الإنتاج والتجارة.
    Al mismo tiempo, las redes mundiales de producción y comercio han abierto el acceso a nuevos mercados, tecnologías y fuentes de financiación. UN وفي الوقت نفسه فتحت شبكات الإنتاج والتجارة العالمية منافذ إلى الأسواق الجديدة والتكنولوجيا والتمويل.
    Al mismo tiempo, las redes mundiales de producción y comercio han abierto el acceso a nuevos mercados, tecnologías y fuentes de financiación. UN وفي الوقت نفسه، فتحت شبكات الإنتاج والتجارة العالمية منافذ إلى الأسواق الجديدة والتكنولوجيا والتمويل.
    18. En la actualidad, el etanol es un producto básico muy dinámico cuya producción y comercio internacional registran un fuerte crecimiento. UN 18- يعتبر الإيثانول حالياً سلعة أساسية تتسم بحيويتها البالغة في مجال الإنتاج والتجارة الدولية مسجلة نمواً قوياً.
    Los expedidores de carga también lo consideraban un requisito fundamental para facilitar la integración de los países en desarrollo a las redes mundiales de producción y comercialización. UN وهذا ما اعتبره وكلاء الشحن أيضاً أمراً أساسياً لتيسير إدماج البلدان النامية في شبكات الإنتاج والتجارة العالمية.
    Este hecho pone de manifiesto la importancia mundial de estimular las economías de los países en desarrollo y fortalecer su capacidad productiva y comercial y su poder adquisitivo como forma de contribuir a una mayor prosperidad mundial y la expansión de los mercados. UN ولعل ذلك دليل على أهمية رعاية اقتصاد البلدان النامية في العالم وتعزيز طاقتها في مجال الإنتاج والتجارة وقدرتها الشرائية مساهمَةً في نشر الازدهار في العالم وتوسيع الأسواق.
    3. Diversificación de la producción y del comercio y transferencia de tecnología UN ' ٣` تنويع اﻹنتاج والتجارة ونقل التكنولوجيا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more