"الإنجابية بحلول" - Translation from Arabic to Spanish

    • reproductiva para
        
    • reproductiva en
        
    • reproductiva antes
        
    Por ejemplo, se ha avanzado en el objetivo del acceso universa a los servicios de salud reproductiva para 2015. UN فعلى سبيل المثال، أُحرز تقدم هام نحو هدف المؤتمر المتمثل في تحقيق وصول شامل لخدمات الصحة الإنجابية بحلول عام 2015.
    Subrayó que había que lograr el objetivo del acceso universal a la salud reproductiva para 2015. UN وأكدت على ضرورة تحقيق هدف وصول الجميع إلى خدمات الصحة الإنجابية بحلول عام 2015.
    Posteriormente, los Objetivos de Desarrollo del Milenio establecieron como meta el acceso universal a la salud reproductiva para 2015. UN ومنذ ذلك الحين، وضعت الأهداف الإنمائية للألفية تعميم إتاحة خدمات الصحة الإنجابية بحلول عام 2015 على قائمة غاياتها.
    En ese contexto, los participantes subrayaron la importancia del pleno acceso a los servicios de salud reproductiva para 2015, a fin de alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وفي هذا السياق، شدد المشاركون على أهمية استفادة الجميع من خدمات الصحة الإنجابية بحلول عام 2015 من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Debemos renovar nuestro compromiso de acceso a la salud reproductiva en 2015 y prestar mayor atención a la salud sexual y reproductiva. UN ويجب علينا أن نجدد التزامنا بتعميم التمتع بالعناية الصحية الإنجابية بحلول عام 2015 وأن نركز بقدر أكبر على العناية الصحية والحقوق الجنسية والإنجابية.
    Convenimos en que el objetivo de lograr el acceso universal a la salud reproductiva para 2005, establecido en la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, debería integrarse en las estrategias para combatir el VIH/SIDA. UN واتفقنا على دمج تحقيق هدف وصول العالم إلى الصحة الإنجابية بحلول 2015 في استراتيجيات مكافحة الفيروس/الإيدز.
    Observó que la dificultad radicaba en la manera de llevar a la práctica el compromiso formulado en la Cumbre Mundial de asegurar el acceso universal a la salud reproductiva para 2015. UN ولاحظت أن ثمة تحديا يتمثل في كيفية تنفيذ الالتزام الذي تم التعهد به في مؤتمر القمة العالمي بكفالة تحقيق الحصول الشامل على الصحة الإنجابية بحلول سنة 2015.
    Agradecieron los esfuerzos del Fondo para llevar a la práctica el compromiso contraído en la Cumbre Mundial 2005 de lograr el acceso universal a la salud reproductiva para 2015. UN وأعربت الوفود عن تقديرها للجهود التي يبذلها الصندوق من أجل تنفيذ الالتزام المتعهد به في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 بتحقيق الحصول الشامل على الصحة الإنجابية بحلول عام 2015.
    En la Cumbre Mundial de 2005, los dirigentes mundiales se comprometieron con el objetivo del acceso universal a la salud reproductiva para 2015. UN ففي مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، قطع قادة العالم على أنفسهم التزاما بتحقيق هدف تمكين الجميع من الحصول على خدمات الصحة الإنجابية بحلول عام 2015.
    :: Salud y derechos reproductivos: acceso universal a la salud reproductiva para 2015 y acceso universal a la prevención integral del VIH para 2010, a fin de alcanzar una mejor calidad de vida. UN :: الصحة والحقوق الإنجابية: حصول الجميع على خدمات الصحة الإنجابية بحلول عام 2015 واستفادة الجميع من الوقاية الشاملة من فيروس نقص المناعة البشرية بحلول عام 2010 من أجل تحسين نوعية الحياة.
    Desde Londres, tratamos de influir en la delegación del Reino Unido para que las más altas esferas de las Naciones Unidas se comprometieran a contribuir a la consecución del objetivo de acceso universal a la salud reproductiva para 2015 en el marco de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وعَمِلنا انطلاقا من لندن على التدخل لدى وفد المملكة المتحدة من أجل إشراك الأمم المتحدة على أرفع المستويات للمساعدة في كفالة تحديد هدف في إطار الأهداف الإنمائية للألفية يتمثل في توفير سبل استفادة الجميع من خدمات الصحة الإنجابية بحلول عام 2015.
    El objetivo general de los programas era apoyar " el acceso universal a servicios y suministros de salud reproductiva para 2015 " , de conformidad con el objetivo fundamental fijado en la Conferencia Internacional de las Naciones Unidas sobre la Población y el Desarrollo, celebrada en 1994. UN وكان الهدف العام للبرنامج هو دعم حصول الجميع على خدمات ولوازم الصحة الإنجابية بحلول 2015، وذلك تمشيا والهدف الرئيسي الذي وضعه المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية.
    En parte como consecuencia de la labor desempeñada por los Países Bajos, en el quinto objetivo de desarrollo del Milenio se ha incluido una meta adicional en esa materia: " acceso universal a la salud reproductiva para 2015 " . UN وإدراج هدف إضافي للصحة والحقوق الجنسية والإنجابية في إطار هدف الألفية الإنمائي 5: ' تعميم إتاحة خدمات الصحة الإنجابية بحلول عام 2015` يعزى في جانب منه إلى جهود هولندا.
    Un logro destacado fue la inclusión de la meta relativa al acceso universal a la salud reproductiva para 2015 en el marco de supervisión de los objetivos de desarrollo del Milenio, en relación con el objetivo 5 sobre la mejora de la salud materna. UN ومن المنجزات الجديرة بالذكر، إدراج هدف الوصول الشامل إلى الصحة الإنجابية بحلول عام 2015 في إطار رصد الأهداف الإنمائية للألفية، في إطار الهدف رقم 5 من الأهداف الإنمائية للألفية لتحسين صحة الأمومة.
    En la Cumbre Mundial 2005 se reafirmó el objetivo del acceso universal a la salud reproductiva para 2015. UN 2 - وقد أكد مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 مجددا على كفالة تلقي الجميع لخدمات الصحة الإنجابية بحلول عام 2015.
    El Objetivo 5 aboga por una reducción de tres cuartas partes en la tasa de mortalidad materna entre 1990 y 2015 y la consecución del acceso universal a la salud reproductiva para 2015. UN ويدعو الهدف الخامس إلى خفض معدل وفيات الأمهات، بين عامي 1990 و 2015، بمقدار ثلاثة أرباع، وتحقيق حصول الجميع على خدمات الصحة الإنجابية بحلول عام 2015.
    :: A encontrar asociados estratégicos, aparte de los defensores habituales, para crear compromiso político y alianzas con miras a reducir las desigualdades y asegurar el acceso universal a la salud reproductiva para 2015. UN :: تحديد شركاء استراتيجيين من خارج نطاق المناصرين التقليديين لبناء الالتزام السياسي والتحالفات السياسية في سبيل الحد من أوجه انعدام التكافؤ وكفالة استفادة الجميع من الصحة الإنجابية بحلول عام 2015.
    Objetivo 2: Acceso universal a la salud reproductiva para 2015 y acceso universal a la prevención integral del VIH/SIDA para el 2010, a fin de alcanzar una mejor calidad de vida. UN الغاية 2: تحقيق إمكانية حصول الكافة على خدمات الصحة الإنجابية بحلول عام 2015، وإمكانية حصول الكافة على خدمات شاملة تكفل اتقاء فيروس نقص المناعة البشرية بحلول عام 2010 لتحسين ظروف الحياة
    La Directora Ejecutiva señaló que el objetivo de la CIPD de lograr el acceso universal a la salud reproductiva para el año 2015 no podría alcanzarse sin el acceso universal a suministros de salud reproductiva. UN 19 - ولاحظت أن هدف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية المتمثل في حصول الجميع على الرعاية الصحية الإنجابية بحلول سنة 2015 لا يمكن أن يتحقق دون توصل الجميع إلى سلع الصحـــــة الإنجابيـــة.
    Las delegaciones añadieron que como cada vez se atendían menos necesidades en materia de servicios de salud reproductiva, todos los asociados en el desarrollo tendrían que contribuir para garantizar el acceso universal a la salud reproductiva para el año 2015 bajo el liderazgo y la coordinación del FNUAP. UN وأضافت الوفود أنه نظرا لازدياد الطلب غير المُلبَّى على خدمات الصحة الإنجابية، تدعو الحاجة إلى مساهمة جميع الشركاء الإنمائيين في كفالة وصول الجميع إلى خدمات الصحة الإنجابية بحلول عام 2015، بقيادة وتنسيق صندوق السكان.
    Varias delegaciones se mostraron a favor de añadir al objetivo de la salud materna una meta adicional, a saber, el acceso universal a los servicios de salud reproductiva en 2015 mediante el sistema de atención primaria de la salud. UN كما أيدت عدة وفود إدخال غاية إضافية على هدف صحة الأمهات: تعميم الحصول على خدمات الصحة الإنجابية بحلول عام 2015 من خلال نظام الرعاية الصحية الأولية.
    Apoyamos la recomendación relativa al acceso a la atención de la salud reproductiva y subrayamos la necesidad de que las instancias normativas reiteren en septiembre la importancia crucial del acceso universal a la atención de la salud reproductiva antes de 2015. UN ونؤيد التوصية الخاصة بالحصول على خدمات الصحة الإنجابية، ونؤكد على ضرورة أن يعيد صانعو القرار التأكيد في أيلول/سبتمبر على الأهمية الحاسمة للحصول عالميا على خدمات رعاية الصحة الإنجابية بحلول عام 2015.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more