Otra delegación apoyó firmemente las iniciativas del UNFPA para mejorar el acceso a la salud reproductiva en situaciones de crisis. | UN | وأعرب وفد آخر عن تأييده القوي لجهود الصندوق الرامية إلى تحسين فرص الحصول على خدمات الصحة الإنجابية في حالات الأزمات. |
Otra delegación apoyó firmemente las iniciativas del UNFPA para mejorar el acceso a la salud reproductiva en situaciones de crisis. | UN | وأعرب وفد آخر عن تأييده القوي لجهود الصندوق الرامية إلى تحسين فرص الحصول على خدمات الصحة الإنجابية في حالات الأزمات. |
Además, la Junta aprobó el uso de hasta 1 millón de dólares por año con cargo a los recursos ordinarios para sufragar necesidades en materia de población y salud reproductiva en situaciones de crisis. | UN | وأقر المجلس كذلك استعمال مبلغ لا يتجاوز مليون دولار من الموارد العادية في السنة لدعم احتياجات السكان والصحة الإنجابية في حالات الأزمات. |
Ello debería incluir la actuación conjunta de los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales para garantizar la planificación y preparación de la salud sexual y reproductiva y la promoción de políticas que apoyen la plena aplicación del Paquete Inicial Mínimo de Servicios de la Salud Reproductiva en Situaciones de Emergencia creado por el Grupo de trabajo interinstitucional sobre la salud reproductiva en las crisis. | UN | وينبغي أن يشمل هذا تعاون الحكومات والمنظمات غير الحكومية معاً على كفالة توفير التخطيط والإعداد لتدابير الصحة الجنسية والإنجابية وتعزيز السياسات التي تدعم التنفيذ الكامل لمجموعة الخدمات الأولية الدنيا للصحة الإنجابية في حالات الأزمات، التي حددها الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالصحة الإنجابية في حالات الأزمات. |
Incorporar la planificación de la atención de salud reproductiva en todas las labores de preparación para casos de desastre y velar por que cuando se inicie una emergencia esté listo el Paquete Inicial Mínimo de Servicios de la Salud Reproductiva en Situaciones de Emergencia. | UN | وإدراج التخطيط للرعاية الصحية الإنجابية ضمن جميع أعمال التأهب للكوارث وكفالة توافر مجموعة الخدمات الأولية الدنيا للصحة الإنجابية في حالات الأزمات لدى بداية أي حالة طوارئ؛ |
Observó que, como parte del proceso de revisión y evaluación de la CIPD + 5, el FNUAP había organizado en Rennes (Francia) una reunión técnica sobre salud genésica en situaciones de crisis. | UN | ولاحظت أن الصندوق أقام اجتماعا تقنيا في رين بفرنسا في موضوع الصحة الإنجابية في حالات الأزمات كجزء من عملية استعراض تقييم المؤتمر الدولي المعني بالسكان + 5. |
Además, la Junta aprobó el uso de hasta 1 millón de dólares por año con cargo a los recursos ordinarios para sufragar necesidades en materia de población y salud reproductiva en situaciones de crisis. | UN | وأقر المجلس كذلك استعمال مبلغ أقصاه مليون دولار من الموارد العادية في السنة لدعم احتياجات السكان والصحة الإنجابية في حالات الأزمات. |
Se sugirió que se podría organizar una reunión oficiosa para mantener informada a la Junta Ejecutiva sobre los esfuerzos del UNFPA por fortalecer su capacidad operacional, con el fin de garantizar que la salud reproductiva en situaciones de crisis recibía la atención, los recursos y la coordinación necesarios. | UN | واقترح تنظيم اجتماع غير رسمي لإحاطة المجلس التنفيذي علما بآخر الجهود التي يبذلها الصندوق لبناء القدرات التشغيلية لضمان أن تتلقى الصحة الإنجابية في حالات الأزمات ما يلزم من الاهتمام والموارد والتنسيق. |
Se sugirió que se podría organizar una reunión oficiosa para mantener informada a la Junta Ejecutiva sobre los esfuerzos del UNFPA por fortalecer su capacidad operacional, con el fin de garantizar que la salud reproductiva en situaciones de crisis recibía la atención, los recursos y la coordinación necesarios. | UN | واقترح تنظيم اجتماع غير رسمي لإحاطة المجلس التنفيذي علما بآخر الجهود التي يبذلها الصندوق لبناء القدرات التشغيلية لضمان أن تتلقى الصحة الإنجابية في حالات الأزمات ما يلزم من الاهتمام والموارد والتنسيق. |
El FNUAP intenta ampliar la base de datos sobre salud reproductiva en situaciones de crisis con objeto de mejorar la planificación de los programas y las intervenciones y proporcionar orientaciones técnicas en el terreno. | UN | 57 - يسعى الصندوق إلى توسيع نطاق قاعدة المعارف المتعلقة بالصحة الإنجابية في حالات الأزمات من أجل تحسين التخطيط والتنفيذ البرنامجيين وتوفير عنصر القيادة التقنية في الميدان. |
Se realizó también una labor de promoción respecto a los Estados Miembros para que mejorasen las medidas y las políticas adoptadas en la esfera de la salud reproductiva, incluido el Quinto Objetivo, relativo a la salud materna y la salud reproductiva en situaciones de crisis. | UN | واستهدفت جهود الدعوة أيضا الدول الأعضاء من أجل تحسين الإجراءات والسياسات في مجال الصحة الإنجابية، بما في ذلك ما يتعلق بالهدف 5 من الأهداف الإنمائية للألفية، الذي يتناول صحة الأم والصحة الإنجابية في حالات الأزمات. |
Los mayores avances se han producido en el ámbito de los servicios de salud reproductiva, sobre todo gracias al Manual de Trabajo Interinstitucional sobre Salud Reproductiva en Escenarios Humanitarios y al Paquete Inicial Mínimo de Servicios sobre la salud reproductiva y la violencia sexual en situaciones de emergencia, elaborados por el Grupo de Trabajo Interinstitucional sobre Salud reproductiva en situaciones de crisis. | UN | وتظهر أعظم الخطوات التي تحققت في مجال خدمات الصحة الإنجابية، ويُعزى ذلك أساساً إلى الدليل الميداني المشترك بين الوكالات بشأن الصحة الإنجابية في الأوضاع الإنسانية ومجموعة الخدمات الأولية التي تمثل الحد الأدنى والتي تعالج مسائل الصحة الإنجابية والعنف الجنسي في حالات الطوارئ، واللذين وضعهما الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالصحة الإنجابية في حالات الأزمات. |
La estrategia utiliza una metodología gradual durante el período 2007-2010, basándose en la labor en curso del UNFPA en su condición de miembro del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo, el Comité Permanente entre Organismos para Asuntos Humanitarios, el Grupo de trabajo interinstitucional sobre la salud reproductiva en las crisis y otros mecanismos interinstitucionales. | UN | وتستخدم هذه الاستراتيجية نهجا إضافيا في الفترة 2007-2010، مستفيدة في ذلك من العمل الذي يقوم به صندوق الأمم المتحدة للسكان في الوقت الحاضر، بوصفه عضوا في المجموعة الإنمائية للأمم المتحدة، واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات للشؤون الإنسانية، والفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالصحة الإنجابية في حالات الأزمات أو غيرها من الآليات المشتركة بين الوكالات. |
Del 13 al 15 de mayo el UNFPA impartió formación a profesionales del sector de la salud, trabajadores sociales y otros asociados, sobre el Paquete Inicial Mínimo de Servicios de la Salud Reproductiva en Situaciones de Emergencia. | UN | في الفترة من 13 إلى 15 أيار/مايو قدّم صندوق الأمم المتحدة للأنشطة السكانية تدريباً للأخصائيين الصحيين والمرشدين الاجتماعيين وغيرهم من الشركاء وذلك في إطار حزمة الخدمات الأوّلية الدنيا في مجال الصحة الإنجابية في حالات الأزمات. |