Servicios de salud reproductiva y sexual para todas las mujeres de todas las regiones | UN | بشأن خدمات الصحة الإنجابية والجنسية المقدمة إلى النساء كافة في جميع المناطق |
Asimismo, la organización trabaja para que estos desarrollen la capacidad de adoptar decisiones morales sobre su salud reproductiva y sexual. | UN | كما تعمل المؤسسة على تربية المراهقين والشباب على التمتع بقوة اتخاذ قرارات أخلاقية حول صحتهم الإنجابية والجنسية. |
Las mujeres y los hombres de más edad tienen problemas especiales en materia de salud reproductiva y sexual, que no suelen encararse de manera adecuada; | UN | أما المسنون والمسنات فلديهم قضايا مميزة خاصة بالصحة الإنجابية والجنسية لا تلقى العناية الكافية في أغلب الأحيان؛ |
Aumento de la oferta y la demanda de servicios integrados de salud sexual y reproductiva para adolescentes y jóvenes | UN | :: تعزيز عرض الخدمات والطلب عليها من حيث الخدمات المتكاملة للصحة الإنجابية والجنسية لدى المراهقين والصغار. |
Aumento de la oferta y la demanda de servicios integrados de salud sexual y reproductiva para adolescentes y jóvenes | UN | :: تعزيز عرض الخدمات والطلب عليها من حيث الخدمات المتكاملة للصحة الإنجابية والجنسية لدى المراهقين والصغار |
Muchos adolescentes siguen ignorando sus derechos reproductivos y sexuales. | UN | ولا يزال العديد من المراهقين يجهلون حقوقهم الإنجابية والجنسية. |
Durante el decenio pasado se emprendieron muchas iniciativas con el fin de mejorar la salud reproductiva y sexual. | UN | وفي غضون العقد الماضي، شرعنا بأنشطة كثيرة بغية تحسين الصحة الإنجابية والجنسية. |
:: Diseñar y ejecutar campañas de educación y divulgación sobre derechos en salud reproductiva y sexual. | UN | :: تصميم وتنفيذ حملات للتثقيف والترويج فيما يتصل بالحق في الصحة الإنجابية والجنسية. |
Análogamente, habría que fomentar un entorno que promueva la responsabilidad del varón en el ámbito de la salud reproductiva y sexual. | UN | وعلى نحو مماثل، ينبغي تشجيع إيجاد بيئة تيسر تحمل الذكور للمسؤولية في مجال الصحة الإنجابية والجنسية. |
Trata de potenciar el papel de la mujer facilitando un mayor acceso a los servicios que mejoran su salud reproductiva y sexual. | UN | ونحن نعمل جاهدين من أجل تمكين المرأة وذلك بزيادة إمكانية وصولها إلى الخدمات التي تعزز صحتها الإنجابية والجنسية. |
De ahí que los servicios de salud reproductiva y sexual constituyeran puntos de entrada esenciales para obtener los máximos resultados de las medidas de prevención del VIH/SIDA y luchar contra la pobreza. | UN | واستنتجت أن خدمات الصحة الإنجابية والجنسية تشكل مدخلا أساسيا لتحسين نتائج إجراءات الوقاية من الإيدز ومكافحة الفقر. |
Por consiguiente, con frecuencia los derechos de las mujeres para tomar decisiones sobre su vida reproductiva y sexual se ven violados por los hombres. | UN | وهكذا فإن الرجل كثيراً ما ينتهك حق المرأة في القيام باختيارات فيما يتعلق بحياتها الإنجابية والجنسية. |
Este manual incluye cuestiones relacionadas con la protección de la salud reproductiva y sexual. | UN | وتضمن هذا الدليل مسائل تتعلق بحماية الصحة الإنجابية والجنسية. |
El Fondo también siguió cumpliendo una importante función en la prestación de servicios de información y de salud sexual y reproductiva a quienes viven en situaciones de emergencia. | UN | كما واصل الصندوق القيام بدور هام في توفير خدمات الرعاية الصحية الإنجابية والجنسية والمعلومات المتصلة بذلك إلى السكان الذين يعيشون في ظل حالات الطوارئ. |
Asimismo, promueve el uso de los servicios de salud sexual y reproductiva. | UN | ويشجع كذلك على زيادة الاستعانة بخدمات الصحة الإنجابية والجنسية. |
Otros servicios exentos de tasas son los de bienestar de la infancia y los de atención de la salud sexual y reproductiva de los adolescentes. | UN | والخدمات الأخرى المعفاة من الرسوم تشمل رفاه الطفل والرعاية الصحية الإنجابية والجنسية للمراهقين. |
Servicios de asesoramiento disponibles para las mujeres y las niñas que padecen problemas de salud sexual y reproductiva | UN | خدمات إسداء المشورة المتاحة للنساء والبنات اللائي يواجهن مشاكل متعلقة بالصحة الإنجابية والجنسية |
Mejora de los servicios integrados de salud sexual y reproductiva | UN | :: تعزيز الخدمات المتكاملة للصحة الإنجابية والجنسية. |
Creemos que la participación significativa de los jóvenes contribuye decisivamente a mejorar su salud y derechos reproductivos y sexuales. | UN | ونعتقد بأن مشاركة الشباب الهادفة تؤدي دورا حيويا في تحسين صحتهم وحقوقهم الإنجابية والجنسية. |
Durante la Conferencia Mundial sobre la Mujer, celebrada en Beijing en 1995, se reafirmaron los acuerdos alcanzados en El Cairo y se lograron progresos en relación con la definición de los derechos sexuales y reproductivos como derechos humanos. | UN | وأثناء عقد المؤتمر العالمي المعني بالمرأة في بيجين عام 1995، جرى التأكيد من جديد على الاتفاقات التي عقدت في القاهرة، كما أحرز تقدم فيما يتعلق بتعريف الحقوق الإنجابية والجنسية بوصفها من حقوق الإنسان. |
La prestación de servicios de salud genésica y sexual para los hombres no debe ir en detrimento de los servicios de salud genésica y sexual para las mujeres. | UN | وينبغي ألا يكون في تقديم الخدمات لتلبية احتياجات الصحة اﻹنجابية والجنسية للرجل ما يخل بالخدمات الصحية اﻹنجابية والجنسية المقدمة للمرأة. |
Habría que examinar la necesidad de integrar la educación sobre la salud reproductiva y la salud sexual, incluida la planificación de la familia, en todos los programas de población y desarrollo. | UN | لذا ينبغي تناول إدراج عنصر التثقيف بالصحة اﻹنجابية والجنسية بما في ذلك تنظيم اﻷسرة في كل البرامج السكانية واﻹنمائية. |
b) Las necesidades de los adolescentes en materia de salud reproductiva e higiene sexual. | UN | (ب) احتياجات المراهقين في مجال الصحة الإنجابية والجنسية. |
En las conclusiones convenidas en la reunión se reafirmó, entre otras cosas, que el acceso universal a servicios de salud y de atención de salud de calidad, completos y de bajo costo, que incluya la salud reproductiva y genésica de la mujer a lo largo de toda su vida, son requisitos fundamentales para la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing. | UN | وأعادت اللجنة، التأكيد في الاستنتاجات المتفق عليها، على أمور منها أن تعميم الحصول على رعاية صحية جيدة وشاملة وميسرة، بما في ذلك الرعاية في مجال الصحة اﻹنجابية والجنسية للمرأة طوال حياتها، يشكل متطلبا أساسيا من متطلبات تنفيذ منهاج عمل بيجين. |
Los adolescentes siguen particularmente vulnerables a los riesgos de la salud reproductiva y de la salud sexual. | UN | وما زال المراهقون يتعرضون، بصورة خاصة، لمخاطر الصحة اﻹنجابية والجنسية. |
Se ha destacado que los adolescentes deben tener acceso a la información sobre servicios de salud reproductiva y salud sexual y también se ha puesto de relieve la salud de las adolescentes. | UN | وجرى التركيز على توفير فرص الوصول خدمات الصحة الإنجابية والجنسية للمراهقين وتوفير المعلومات عنها وكذلك على صحة المراهقات. |
Los hombres deberían asumir la responsabilidad de su propio comportamiento y salud genésicos y sexuales. | UN | وينبغي أن يكون الرجل مسؤولا عن سلوكه وصحته في مجال الحياة اﻹنجابية والجنسية. |