Se estaba estudiando la posibilidad de promulgar una ley para regular los servicios de atención de la salud reproductiva y planificación de la familia. | UN | ويجري النظر في وضع قانون ينظم الصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة. |
Los programas de salud reproductiva y planificación de la familia del Ministerio de Salud desempeñan un papel de suma importancia en | UN | وتقوم برامج الصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة التابعة لوزارة الصحة بدور حيوي في |
En virtud de un acuerdo de colaboración firmado con el Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA), la CSSW se encarga de la ejecución de un proyecto de salud reproductiva y planificación de la familia. | UN | وتضطلع الجمعية، من خلال اتفاق شراكة وقعته مع صندوق الأمم المتحدة للسكان، بتنفيذ مشروع للصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة. |
Varios países han adoptado un enfoque de la salud reproductiva y la planificación de la familia basado en los derechos. | UN | وانتهج عدد من البلدان إزاء الصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة نهجا يستند إلى الحقوق. |
De ese total general, alrededor del 65% de los recursos estarían destinados al sistema de prestación de servicios en materia de salud genésica y planificación de la familia. | UN | وتمثل المساهمات في نظام أداء خدمات الصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة نسبة ٦٥ في المائة من هذا المجموع الكلي. |
:: Intensificar la labor para lograr el acceso universal a los servicios de salud reproductiva y de planificación de la familia | UN | :: تكثيف الجهود من أجل تحقيق حصول الجميع علـى خدمات الصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة |
En esa sección se contemplan, entre otras cosas, una serie de medidas encaminadas a mejorar los conocimientos de los jóvenes en materia de salud reproductiva y planificación de la familia. | UN | ويقدم هذا القسم، في جملة أمور، مجموعة من التدابير الرامية إلى تعميق معرفة الشباب بجوانب الصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة. |
Con asistencia del UNFPA se estableció una Oficina Nacional sobre Salud reproductiva y planificación de la Familia. | UN | وقد أنشئ المكتب الوطني المعني بالصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة بمساعدة من صندوق الأمم المتحدة للسكان. |
En 2009 la Asamblea Nacional Popular aprobó la Ley sobre salud reproductiva y planificación de la familia. | UN | وأقرت الجمعية الوطنية الشعبية في عام 2009 قانون الصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة. |
Salud reproductiva y planificación de la Familia es uno más de los diversos programas nacionales prioritarios de atención de la salud. | UN | وتشكل الصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة واحداً من عدة برامج للصحة الوطنية ذات الأولوية التي توفر الرعاية الصحية. |
Asimismo, se distribuyen textos científicos y prácticos adaptados al gran público sobre la promoción de estilos de vida saludables, salud reproductiva y planificación de la familia. | UN | ويجري أيضا توزيع مواد علمية وعملية مبسّطة عن النهوض بأساليب الحياة الصحية والصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة. |
En la Plataforma se reafirmaban plenamente los principios sobre los derechos en materia de procreación, salud reproductiva y planificación de la familia establecidos por la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo celebrada en El Cairo en 1994. | UN | وأكد المنهاج من جديد بصورة كاملة النصوص المتعلقة بالحقوق الإنجابية والصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة الصادرة عن المؤتمر الدولي للسكان والتنمية الذي عقد في عام 1994 في القاهرة. |
No obstante, en la evaluación se observó que había duplicación de esfuerzos en relación con el establecimiento de indicadores de salud reproductiva y planificación de la familia entre los organismos de las Naciones Unidas en la región. | UN | بيد أن التقييم وجد أن هناك قدرا من ازدواجية الجهود في وضع مؤشرات الصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة بين وكالات الأمم المتحدة العاملة في المنطقة. |
Se prevé que la ley contribuirá a que las mujeres y los hombres adquieran los conocimientos y recursos que necesitan para tomar sus decisiones sobre salud reproductiva y planificación de la familia. | UN | ومن المنتظر أن يزود القانون النساء والرجال بما يلزمهم من معارف وموارد تتيح لهم اختيار ما يرونه مناسبا بشأن الصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة. |
La campaña de información, educación y comunicación sobre salud reproductiva y planificación de la familia se ha organizado en 55 de los 75 distritos del país. | UN | ويجري شن حملة الإعلام والتعليم والاتصالات المعنية بالصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة في 55 مقاطعة من المقاطعات الـ 75 في البلد. |
La incorporación de la salud reproductiva y la planificación familiar en los programas de atención básica de la salud. | UN | الأولى: واقعة إدماج الصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة في برنامج الرعاية الصحية الأولية. |
Sin embargo, su Gobierno está cooperando actualmente con los principales dirigentes musulmanes de Kirguistán para llevar a cabo campañas que sensibilicen a la población sobre la salud reproductiva y la planificación familiar. | UN | على أن حكومتها تتعاون الآن مع كبار الزعماء المسلمين في قيرغيزستان لتنظيم حملات للتوعية بالصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة. |
La salud reproductiva y la planificación familiar son aspectos esenciales de ese esfuerzo. | UN | إن الصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة جانبان ضروريان لهذا المسعى. |
Periódicamente, el Ministerio de Salud informaba a la Comisión acerca de la marcha del programa nacional sobre salud genésica y planificación de la familia. | UN | وتقوم وزارة الصحة، بصورة دورية، بإبلاغ اللجنة بالتقدم المحرز في تنفيذ البرنامج الوطني بشأن الصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة. |
Sistema mejorado e institucionalizado para el intercambio de información y datos; cooperación más extensa y uso eficaz de la ventaja comparativa en la ejecución de programas de salud genésica y planificación de la familia. | UN | نظام أفضل وموضوع في شكل مؤسسي لتبـادل المعلومات والبيانات تعاون أوسع نطاقــــا واستخدام فعال للمزايا النسبية في تنفيـذ برامج الصحــــة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة. |
El objetivo del Plan estratégico nacional de salud era aumentar el acceso a los servicios integrados de salud reproductiva y de planificación familiar, y se habían formulado varias estrategias para reducir la tasa de mortalidad materna. | UN | وقال إن هدف الخطة الاستراتيجية الوطنية للصحة يتمثل في زيادة الفرص المتاحة للحصول على خدمات متكاملة في مجالي الصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة، وقد وُضعت عدة استراتيجيات لخفض معدل الوفيات النفاسية. |
Dentro del proyecto de higiene de la reproducción y planificación familiar, hay además dos proyectos experimentales en zonas urbanas sobre higiene de la reproducción de los adolescentes y comercialización social. | UN | وكجزء من مشروع الصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة، يطبق أيضا مشروعان رائدان في المناطق الحضرية يتناولان الصحة اﻹنجابية للمراهقين والتسويق الاجتماعي. |
En algunos países de América Latina y el Caribe, la salud de la reproducción y los servicios de planificación de la familia siguen estando dominados por el sector no gubernamental. | UN | وفي بعض بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ما زال القطاع غير الحكومي هو الغالب في مجال توفير خدمات الصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة. |
La Ley relativa a la atención de la salud genésica y a la planificación de la familia se promulgó en 2001. | UN | وقد اعتمد قانون رعاية الصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة في عام 2001. |