"الإنجاز في إطار المبادرة" - Translation from Arabic to Spanish

    • de culminación de la Iniciativa
        
    • de culminación con arreglo a la Iniciativa
        
    • de culminación indicado en la Iniciativa
        
    ii) Número de países en desarrollo sin litoral que han alcanzado el punto de culminación de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados UN ' 2` عدد البلدان النامية غير الساحلية التي بلغت نقطة الإنجاز في إطار المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون
    ii) Número de países en desarrollo sin litoral que han alcanzado el punto de culminación de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados UN ' 2` عدد البلدان النامية غير الساحلية التي تبلغ نقطة الإنجاز في إطار المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون
    En 2010, el Afganistán alcanzó el punto de culminación de la Iniciativa Ampliada en favor de los países pobres muy endeudados, lo que también le permite optar a una ayuda adicional en el marco de la Iniciativa para el Alivio de la Deuda Multilateral (IADM). UN وفي عام 2010، بلغت أفغانستان نقطة الإنجاز في إطار المبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، ومن ثم أصبحت مؤهلة أيضا للتخفيف الإضافي من عبء الديون في إطار المبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الديون.
    A pesar de todos los problemas que enfrentaba, el Gobierno había hecho enormes sacrificios por cumplir sus obligaciones y compromisos financieros con las organizaciones internacionales, como resultado de lo cual había logrado alcanzar el punto de culminación de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados en diciembre de 2010. UN وعلى الرغم من كل التحديات التي تواجهها الحكومة، فإنها ما زالت تبذل تضحيات كبيرة للوفاء بالتزاماتها، بما في ذلك التزاماتها المالية، تجاه المنظمات الدولية، وهو ما أسفر عن نجاحها في بلوغ نقطة الإنجاز في إطار المبادرة المعنية بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون في كانون الأول/ديسمبر 2010.
    En enero de 2009, Burundi fue el 24º país que alcanzó el punto de culminación con arreglo a la Iniciativa. UN وفي كانون الثاني/يناير 2009، كانت بوروندي البلد الرابع والعشرين الذي بلغ نقطة الإنجاز في إطار المبادرة.
    Liberia alcanzó el punto de culminación de la Iniciativa en Favor de los Países Pobres Muy Endeudados en junio de 2010, lo que permitió la condonación de aproximadamente 5.000 millones de dólares de la deuda del país. UN وقالت إن ليبريا بلغت نقطة الإنجاز في إطار المبادرة المعنية بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون في حزيران/يونيه 2010، وهو ما أتاح شطب ديون على البلد تبلغ قيمتها نحو 5 بلايين دولار.
    Una vez terminado el primer examen del programa actual, se prevé que Sierra Leona alcance el punto de culminación de la Iniciativa Ampliada en favor de los países pobres muy endeudados, y cumpla las condiciones exigidas para reducir su deuda en 675 millones de dólares en valores netos actuales en 2000. UN 11 - واستطرد قائلا إنه بعد إنجاز الاستعراض الأول للبرنامج الحالي، يتوقع أن تبلغ سيراليون نقطة الإنجاز في إطار المبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، وتتأهل لتخفيف عبء مديونيتها بمقدار 675 مليون دولار بالقيمة الحالية الصافية لعام 2000.
    Una vez terminado el primer examen del programa actual, se prevé que Sierra Leona alcance el punto de culminación de la Iniciativa Ampliada en favor de los países pobres muy endeudados, y cumpla las condiciones exigidas para reducir su deuda en 675 millones de dólares en valores netos actuales en 2000. UN 11 - واستطرد قائلا إنه بعد إنجاز الاستعراض الأول للبرنامج الحالي، يتوقع أن تبلغ سيراليون نقطة الإنجاز في إطار المبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، وتتأهل لتخفيف عبء مديونيتها بمقدار 675 مليون دولار بالقيمة الحالية الصافية لعام 2000.
    A finales de junio de 2010, el Fondo Monetario Internacional y el Banco Mundial anunciaron que el país había logrado el punto de culminación de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados y que, por lo tanto, había obtenido un alivio de la deuda por valor de 4.600 millones de dólares. UN وفي أواخر حزيران/يونيه 2010، أعلن صندوق النقد الدولي والبنك الدولي أن ليبريا بلغت نقطة الإنجاز في إطار المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون مما أسفر عن تخفيف الدين على ليبريا بما قيمته 4.6 بليون دولار.
    El Gobierno había logrado avances encomiables en sus esfuerzos por aplicar las reformas económicas y de gestión y pública; esto permitió a la República Centroafricana alcanzar el punto de culminación de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados en junio de 2009, lo que hizo que se investigara considerablemente la deuda externa del país. UN وقد أحرزت الحكومة تقدما جديرا بالثناء في جهودها لتنفيذ إصلاحات اقتصادية وفي مجال الإدارة العامة. وقد أتاح ذلك للبلد تحقيق نقطة الإنجاز في إطار المبادرة المعنية بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون في حزيران/يونيه 2009، مما أدى إلى تخفيف جزء كبير من أعباء ديونه الخارجية.
    En diciembre de 2010, Guinea-Bissau alcanzó el punto de culminación de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados y, por consiguiente, se le proporcionó alivio de la deuda, lo que reflejaba el desempeño económico positivo del Gobierno. UN 134 - وفي كانون الأول/ديسمبر 2010، بلغت غينيا - بيساو نقطة الإنجاز في إطار المبادرة المعنية بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون ومُنحت لاحقا تخفيفاً لأعباء الدين، على نحو دل على إيجابية الأداء الاقتصادي للحكومة.
    De los 33 países que a junio de 2012 habían alcanzado el punto de culminación de la Iniciativa, 7 estaban clasificados como países con alto riesgo de sobreendeudamiento, 13 como países con riesgo moderado y 13 como países en situación de bajo riesgo. UN ومن بين البلدان التي وصلت إلى نقطة الإنجاز في إطار المبادرة في حزيران/يونيه 2012 وعددها 33 بلداً، تصنف 7 على أنها تتعرض لخطر شديد لأن تعاني من حالة مديونية حرجة، وتصنف 13 على أنها تتعرض لخطر معتدل لأن تعاني من هذه الحالة وتصنَّف 13 على أنها تتعرض لخطر منخفض لأن تعاني من هذه الحالة.
    Subrayando la importancia de abordar los problemas de los países pobres muy endeudados que tienen dificultades para alcanzar el punto de culminación de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados, y expresando su preocupación porque algunos países pobres muy endeudados siguen afrontando deudas sustanciales y necesitan evitar acumular deudas insostenibles después de alcanzar el punto de culminación de la Iniciativa, UN وإذ تؤكد أهمية التصدي للتحديات التي تواجهها البلدان الفقيرة المثقلة بالديون التي تعترضها صعوبات في بلوغ نقطة الإنجاز في إطار المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، وإذ تعرب عن قلقها لأن بعض البلدان الفقيرة المثقلة بالديون لا تزال ترزح تحت أعباء ديون ضخمة وعليها أن تتجنب تراكما جديدا لأعباء ديون لا يمكن تحملها بعد بلوغ نقطة الإنجاز في إطار المبادرة،
    Subrayando la importancia de tratar de resolver los problemas de los países pobres muy endeudados que tienen dificultades para alcanzar el punto de culminación de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados, y expresando su preocupación porque algunos de estos países siguen afrontando deudas sustanciales y necesitan evitar acumular deudas insostenibles después de alcanzar el punto de culminación de la Iniciativa, UN وإذ تشدد على أهمية التصدي للتحديات التي تعترض البلدان الفقيرة المثقلة بالديون التي تواجه صعوبات في بلوغ نقطة الإنجاز في إطار المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، وإذ تعرب عن القلق لأن بعض تلك البلدان لا تزال ترزح تحت أعباء ديون ثقيلة، وعليها أن تتجنب الدخول من جديد في أعباء ديون لا يمكن تحملها بعد أن تصل إلى نقطة الإنجاز في إطار المبادرة المذكورة،
    Como resultado de nuestro excelente desempeño macroeconómico, el país alcanzó el punto de culminación de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados, logrando así el perdón de aproximadamente el 90% de su deuda externa y la reciente revaluación de la tasa de crecimiento de su producto interno bruto, que ahora se ha fijado en 5,3%, que es mayor de lo que se había previsto inicialmente. UN ونتيجة للأداء الممتاز للاقتصاد الكلي، توصل البلد إلى نقطةَ الإنجاز في إطار المبادرة المعنية بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، مما حقّق الإعفاء من 90 في المائة من ديوننا الخارجية، وإعادة التقييم الأخيرة لمعدل نمو ناتجه المحلي الإجمالي، الثابت حاليا على نسبة 5.3 في المائة، والذي فاق معدل النمو المتوقع أصلا.
    Además, la JS recomendó que se acelerara la aplicación de las recomendaciones formuladas en diciembre de 2012, tras alcanzar el punto de culminación de la Iniciativa para la reducción de la deuda de los países pobres muy endeudados del Fondo Monetario Internacional. UN إضافة إلى ذلك، أوصت الورقة المشتركة بتعجيل تنفيذ التوصيات الصادرة في كانون الأول/ديسمبر 2012 بشأن بلوغ مرحلة الإنجاز في إطار المبادرة الخاصة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون التابعة لصندوق النقد الدولي(57).
    Subrayando la importancia de abordar los problemas de los países pobres muy endeudados que tienen dificultades para alcanzar el punto de culminación de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados, y expresando su preocupación porque algunos países pobres muy endeudados siguen afrontando deudas sustanciales y necesitan evitar acumular deudas insostenibles después de alcanzar el punto de culminación de la Iniciativa, UN " وإذ تؤكد أهمية التصدي للتحديات التي تواجهها البلدان الفقيرة المثقلة بالديون التي تعترضها صعوبات في بلوغ نقطة الإنجاز في إطار المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، وإذ تعرب عن قلقها لأن بعض البلدان الفقيرة المثقلة بالديون لا تزال ترزح تحت أعباء ديون ضخمة وعليها أن تتجنب تراكما جديدا لأعباء ديون لا يمكن تحملها بعد بلوغ نقطة الإنجاز في إطار المبادرة،
    Pese a todos los problemas políticos y económicos que había enfrentado en los últimos años y que habían llevado a la situación actual, el Gobierno había hecho enormes sacrificios para cumplir sus obligaciones y compromisos financieros con las organizaciones internacionales, como resultado de lo cual, en diciembre de 2010, había logrado alcanzar el punto de culminación de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados. UN ورغم جميع التحديات السياسية والاقتصادية التي واجهتها الحكومة في السنوات السابقة، والتي أدت إلى الوضع الراهن، فهي تبذل تضحيات جسيمة للوفاء بالتزاماتها وتعهداتها المالية تجاه المنظمات الدولية، وهو ما أسفر عن نجاحها في بلوغ نقطة الإنجاز في إطار المبادرة المعنية بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون في كانون الأول/ديسمبر 2010.
    Esa Iniciativa ha logrado una cancelación del 100% de la deuda contraída con las instituciones financieras internacionales multilaterales por los países pobres que han alcanzado el punto de culminación con arreglo a la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados. UN وقد أسفرت تلك المبادرة عن إلغاء 100 في المائة من الديون المستحقة للمؤسسات المالية الدولية المتعددة الأطراف، على البلدان الفقيرة التي وصلت إلى نقطة الإنجاز في إطار المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Hasta ahora, sólo 19 países, es decir, menos de la mitad de los países con derecho a asistencia, han llegado al punto de culminación con arreglo a la Iniciativa ampliada para los PPME, y diez de ellos siguen en la etapa intermedia entre los puntos de decisión y culminación de acuerdo con la Iniciativa. UN وحتى الآن لم تصل إلى نقطة الإنجاز في إطار المبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون ســوى 19 بلدا()، أي أقل من نصف البلدان المؤهلة، وتظل 10 من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون() في المرحلة الانتقالية بين نقطتي البت والإنجاز في إطار المبادرة.
    Tras alcanzar en junio de 2012 el punto de culminación indicado en la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados, el Gobierno tiene previsto reposicionar al país como polo económico y motor de la integración regional. UN وبعد أن بلغت نقطة الإنجاز في إطار المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون في حزيران/يونيه 2012، تخطط الحكومة لتغيير وضع البلاد لتصبح قطباً اقتصادياً ومُحفِّزاً للتكامل الإقليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more