Se celebraron cinco reuniones entre mandos con las Fuerzas Armadas de Indonesia | UN | عقدت خمسة اجتماعات منتظمة على مستوى القيادات مع الجيش الإندونيسي |
Una mentalidad de respeto de los derechos humanos arraigada en la sociedad de Indonesia podía crear una atmósfera propicia para la lucha contra la impunidad. | UN | ذلك أن تعزيز ثقافة احترام حقوق الإنسان في المجتمع الإندونيسي من شأنه أن يهيئ مناخاً يؤدي إلى مكافحة الإفلات من العقاب. |
Una mentalidad de respeto de los derechos humanos arraigada en la sociedad de Indonesia podía crear una atmósfera propicia para la lucha contra la impunidad. | UN | ذلك أن تعزيز ثقافة احترام حقوق الإنسان في المجتمع الإندونيسي من شأنه أن يهيئ مناخاً يؤدي إلى مكافحة الإفلات من العقاب. |
Se formularon acusaciones con arreglo al Código Penal indonesio contra presuntos tratantes en algunos casos, y contra las mujeres, en otros. | UN | ووجهت اتهامات بموجب قانون العقوبات الإندونيسي ضد التجار المشتبه فيهم في بعض الحالات وضد النساء في حالات أخرى. |
Consejo Nacional indonesio de Bienestar Social | UN | المجلس الوطني الإندونيسي للرعاية الاجتماعية |
Además, la KPPU estaba redactando un protocolo de intenciones con la policía nacional y la junta de auditores de Indonesia. | UN | وإضافة إلى ذلك، تعكف المفوضية على صياغة مذكرة تفاهم مع جهاز الشرطة الوطني والمجلس الإندونيسي لمراجعة الحسابات. |
Fueron detenidas 16 personas que protestaban contra la presencia de Indonesia en Timor Oriental. | UN | وألقي القبض على ١٦ شخصا كانوا يحتجون على الوجود الإندونيسي في تيمور الشرقية. |
Cabe señalar también que los militares de Indonesia desafiaron a su propio Presidente y a la comunidad internacional. | UN | ومضى يقول إنه من الجدير بالذكر أيضا أن الجيش الإندونيسي قد تحدى رئيس جمهوريته والمجتمع الدولي. |
Tales intentos son una manifestación ideológica de una organización militar bien entrenada que se empeña al máximo para mantener su dominio sobre la sociedad de Indonesia. | UN | ومضى يقول إن تلك المحاولات هي مظاهرة أيديولوجية لمنظمة عسكرية جيدة التدريب تبذل كل ما في وسعها لإدامة سيطرتها على المجتمع الإندونيسي. |
Las autoridades en cuestión habían asegurado que los derechos de los detenidos estaban siendo plenamente respetados, de conformidad con el Código de Procedimiento Penal de Indonesia. | UN | وتؤكد السلطات المختصة أن حقوق الاحتجاز المتعلقة بهم مكفولة بالكامل طبقا لقانون الإجراءات الجنائية الإندونيسي. |
Coalición Indonesia de Mujeres en Favor de la Justicia y la Democracia (KPIKI) | UN | التحالف النسائي الإندونيسي من أجل العدالة والديمقراطية |
La provincia Indonesia de Nusa Tenggara Timur, de la que es parte Timor Occidental, es una de las 27 provincias de Indonesia con menos recursos. | UN | ويعد إقليم نوسا تينغارا تيمور الإندونيسي الذي تشكل تيمور الغربية جزءا منه، أقل أقاليم إندونيسيا السبعة والعشرين ثروات. |
En muchos casos hay testigos de que estas actividades se realizaban en presencia de la policía y de las fuerzas armadas de Indonesia. | UN | وفي حالات كثيرة ذكر شهود عيان أن هذه العمليات تمت بحضور الشرطة الإندونيسية والجيش الإندونيسي. |
La provincia Indonesia de Nusa Tenggara Timur, de la que es parte Timor Occidental, es una de las 27 provincias de Indonesia con menos recursos. | UN | ويعد إقليم نوسا تينغارا تيمور الإندونيسي الذي تشكل تيمور الغربية جزءا منه، أقل أقاليم إندونيسيا السبعة والعشرين ثروات. |
Por consiguiente, no se juzgaría a los implicados en las matanzas de Liquica y Suai y en otros delitos que había investigado el Fiscal General de Indonesia. | UN | ونتيجة لذلك، لن تجرى محاكمات بشأن المذابح التي ارتكبت ليكويكا وسؤاي والعديد من الجرائم الخطيرة الأخرى، والتي يجري المدعي العام الإندونيسي تحقيقات بشأنها. |
Celebración periódica de reuniones entre mandos con las Fuerzas Armadas de Indonesia | UN | عقد اجتماعات منتظمة على مستوى القيادات مع الجيش الإندونيسي |
De hecho, si bien se han liberado algunos presos políticos, sigue habiendo casos de detenciones de timorenses orientales que se oponen al régimen indonesio o de los que se sospecha que colaboran con la resistencia. | UN | والواقع أنه في الوقت الذي أُفرج فيه عن بعض السجناء السياسيين، ما زال هناك نمط مستمر لاعتقال التيموريين الشرقيين الذين يعارضون الحكم الإندونيسي أو الذين يشتبه بأنهم يتعاونون مع المقاومة. |
En general, y en particular en los primeros meses tras el cambio de gobierno, el pueblo indonesio manifestó grandes esperanzas . | UN | ولقد كانت توقعات الشعب الإندونيسي عموماً توقعات كبيرة، لا سيما في الأشهر القليلة الأولى التي أعقبت التغيير في الحكومة. |
Él y su personal han establecido contactos con el ejército indonesio en Dili y en todos los demás distritos, así como en Yakarta y Denpasar. | UN | وأقام هو وموظفوه اتصالات مع أفراد الجيش الإندونيسي في ديلي وجميع المقاطعات الأخرى، وكذلك جاكرتا ودنيباسار. |
Está demostrado que el apoyo externo a los militares indonesios no hace más que reforzar sus peores inclinaciones. | UN | وقد تبين أن الدعم الخارجي المقدم إلى الجيش الإندونيسي يقوي أسوأ ميوله. |
La invasión y ocupación indonesias y la resistencia timorense | UN | الغزو الإندونيسي والاحتلال والمقاومة التيمورية |