"الإنسانية أو جرائم الحرب" - Translation from Arabic to Spanish

    • humanidad o crímenes de guerra
        
    • humanidad o a crímenes de guerra
        
    • humanidad o de guerra
        
    • humanidad o los crímenes de guerra
        
    Remisión a la Corte Penal Internacional de situaciones de genocidio, crímenes de lesa humanidad o crímenes de guerra UN إحالة الحالات المتعلقة بالإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية أو جرائم الحرب إلى المحكمة الجنائية الدولية
    Remisión a la Corte Penal Internacional de situaciones de genocidio, crímenes de lesa humanidad o crímenes de guerra UN إحالة الحالات المتعلقة بالإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية أو جرائم الحرب إلى المحكمة الجنائية الدولية
    Sin embargo, el Gobierno también comunicó que el Órgano no había recibido ninguna denuncia hasta la fecha en relación con crímenes de lesa humanidad o crímenes de guerra. UN بيد أن الحكومة أفادت أيضاً بأن هذا الفريق لم تَرِد عليه أي شكاوى حتى الساعة بشأن ارتكاب جرائم في حق الإنسانية أو جرائم الحرب.
    Consciente también de que las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias pueden equivaler al genocidio, a crímenes de lesa humanidad o a crímenes de guerra en virtud del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, UN " وإذ تقر بأن حالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي قد تبلغ حد الإبادة الجماعية أو الجرائم ضد الإنسانية أو جرائم الحرب على نحو ما هو معرّف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية،
    El 10 de junio de 2008, la Sala dictó una nueva orden de detención que complementaba los cargos iniciales con dos cargos de asesinato por crímenes de lesa humanidad o de guerra. UN وفي 10 حزيران/يونيه 2008، أصدرت الدائرة أمرا جديدا بالقبض عليه أضاف إلى التهم الأولى تهمتي قتل يصنفان ضمن الجرائم ضد الإنسانية أو جرائم الحرب.
    Según las circunstancias, crímenes internacionales tales como los crímenes de lesa humanidad o los crímenes de guerra en gran escala pueden ser tan graves y atroces como el genocidio. UN ورهنا بالظروف، فإن بعض الجرائم الدولية مثل الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية أو جرائم الحرب التي ترتكب على نطاق واسع قد لا تقل خطورة وشناعة عن الإبادة الجماعية.
    Remisión a la Corte Penal Internacional de situaciones de genocidio, crímenes de lesa humanidad o crímenes de guerra UN إحالة الحالات المتعلقة بالإبادة الجماعية أو الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية أو جرائم الحرب إلى المحكمة الجنائية الدولية
    A partir de ahora, todo aquel que cometa genocidio, crímenes de lesa humanidad o crímenes de guerra será remitido a esta jurisdicción que colma una laguna del derecho penal internacional. UN ومن الآن فصاعدا، سيحال كل من ارتكب جريمة الإبادة الجماعية، أو الجرائم ضد الإنسانية أو جرائم الحرب إلى هذا القضاء الذي يسد فراغا في صرح القانون الجنائي الدولي.
    También pueden ser procesadas por utilizar armas pequeñas con el fin de cometer cualesquiera otros crímenes que son de la competencia de la Corte, a saber, genocidio, crímenes de lesa humanidad o crímenes de guerra. UN وقد تتابعهم كذلك بتهمة استخدام أسلحة صغيرة لارتكاب أي جريمة أخرى تدخل ضمن اختصاصها، بما في ذلك الإبادة الجماعية ، أو الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية أو جرائم الحرب.
    - Considerar la posibilidad de remitir los casos de genocidio, crímenes de lesa humanidad o crímenes de guerra a la Corte Penal Internacional. UN النظر في إحالة الدعاوى التي تنطوي على ارتكاب جرائم الإبادة الجماعية أو الجرائم ضد الإنسانية أو جرائم الحرب إلى المحكمة الجنائية الدولية.
    Los estatutos de las cortes y los tribunales penales internacionales también excluyen la inmunidad de jurisdicción penal para los funcionarios acusados de genocidio, crímenes de lesa humanidad o crímenes de guerra. UN وتستثني الأنظمة الأساسية للمحاكم الجنائية الدولية أيضا حصانة المسؤولين المتهمين بالإبادة الجماعية أو الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية أو جرائم الحرب من الولاية القضائية.
    Considerar la posibilidad de remitir las situaciones de genocidio, crímenes de lesa humanidad o crímenes de guerra a la Corte Penal Internacional. UN النظر في إحالة الدعاوى التي تنطوي على ارتكاب جرائم الإبادة الجماعية أو الجرائم ضد الإنسانية أو جرائم الحرب إلى المحكمة الجنائية الدولية.
    También reiteraron el papel de la Asamblea General en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y expresaron una gran preocupación por los casos en los que el Consejo de Seguridad no logra hacer frente a situaciones de genocidio, crímenes de lesa humanidad o crímenes de guerra. UN وأكدوا مرة أخرى أيضا على دور الجمعية العامة في صون السلم والأمن الدوليين، وأعربوا عن بالغ القلق إزاء الحالات التي أخفق فيها مجلس الأمن في معالجة القضايا التي تشمل الإبادة الجماعية أو الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية أو جرائم الحرب.
    - Considerar la posibilidad de remitir los casos de genocidio, crímenes de lesa humanidad o crímenes de guerra a la Corte Penal Internacional. UN - النظر في إحالة الحالات التي تنطوي على جرائم الإبادة الجماعية أو الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية أو جرائم الحرب إلى المحكمة الجنائية الدولية.
    19. En su informe (A/65/368) analiza la propuesta de una comisión de investigación sobre los posibles crímenes de lesa humanidad o crímenes de guerra. UN 19 - وقد أورد تقريره (A/65/368) تفاصيل بشأن الاقتراح الداعي إلى إنشاء لجنة للتحقيق فيما يحتمل ارتكابه من جرائم بحق الإنسانية أو جرائم الحرب.
    El requisito de que la persecución se cometa en conexión con cualquier otro crimen de la competencia de la Corte Penal Internacional (es decir, genocidio, crímenes de lesa humanidad o crímenes de guerra) probablemente no refleje el derecho internacional consuetudinario. UN 524 - وربما لا يجد شرط ارتكاب جريمة الاضطهاد في اتصال مع أي جريمة أخرى تقع ضمن اختصاص المحكمة الجنائية الدولية (أي الإبادة الجماعية أو الجرائم ضد الإنسانية أو جرائم الحرب) انعكاسا له في القانون الدولي العرفي().
    Además, puede tenerse en cuenta la cuestión de la entrega del delincuente a un tribunal penal internacional competente cuando el Estado de que se trate no pueda o no quiera juzgar a los autores de crímenes de genocidio, crímenes de lesa humanidad o crímenes de guerra y, cuando el tribunal en cuestión tenga competencia, a los autores de crímenes de agresión. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي النظر في مسألة تسليم المجرم إلى محكمة أو هيئة قضائية جنائية دولية مختصة عند عدم قدرة الدولة المعنية على مقاضاة مرتكبي جرائم الإبادة الجماعية أو الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية أو جرائم الحرب أو عند عدم استعدادها لمقاضاتهم بشأن هذه الجرائم وكذلك، حيثما يكون للمحكمة أو للهيئة القضائية المختصة المعنية الاختصاص، بشأن جريمة العدوان.
    Consciente de que las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias pueden en ciertas circunstancias equivaler al genocidio, a crímenes de lesa humanidad o a crímenes de guerra en virtud del derecho internacional, incluido el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, UN وإذ تقر بأن حالات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي قد ترقى في ظروف معينة إلى مستوى الإبادة الجماعية أو الجرائم ضد الإنسانية أو جرائم الحرب حسب التعريف الوارد في القانون الدولي، بما في ذلك نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية()،
    Consciente de que las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias pueden en ciertas circunstancias equivaler al genocidio, a crímenes de lesa humanidad o a crímenes de guerra en virtud del derecho internacional, incluido el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, UN وإذ تقر بأن حالات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي قد تصل في ظروف معينة إلى مستوى الإبادة الجماعية أو الجرائم ضد الإنسانية أو جرائم الحرب حسب التعريف الوارد في القانون الدولي، بما في ذلك نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية()،
    Consciente de que las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias pueden en ciertas circunstancias equivaler al genocidio, a crímenes de lesa humanidad o a crímenes de guerra en virtud del derecho internacional, incluido el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, y recordando a este respecto que cada Estado tiene la responsabilidad primordial de proteger a su población de esos crímenes, UN " وإذ تقر بأن حالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا قد تصل في ظروف معينة إلى مستوى الإبادة الجماعية أو الجرائم ضد الإنسانية أو جرائم الحرب حسب التعريف الوارد في القانون الدولي، بما في ذلك نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، وإذ تشير في هذا الصدد إلى أن كل دولة على حدة تتحمل المسؤولية الرئيسية عن حماية سكانها من هذه الجرائم،
    Si valoramos el legado que hemos de dejar a nuestros hijos y nietos, no debemos permitir que se diga que el veto impidió que se tomaran medidas para evitar el genocidio, la depuración étnica, los crímenes de lesa humanidad o los crímenes de guerra. UN وإذا كنا نقدر الإرث الذي سنتركه لأبنائنا وأحفادنا، فينبغي ألا نسمح أبدا بأن يقولوا إن حق النقض منع اتخاذ إجراء للتعامل مع الإبادة الجماعية أو التطهير العرقي أو الجرائم الواسعة الانتشار ضد الإنسانية أو جرائم الحرب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more