"الإنسانية المقدمة إلى" - Translation from Arabic to Spanish

    • humanitaria a
        
    • Humanitaria al
        
    • humanitaria prestada a
        
    • Humanitaria en el
        
    • humanitaria para
        
    • humanitaria destinadas a
        
    • humanitaria destinada a
        
    • humanitaria brindada a
        
    • humanitaria que se preste al
        
    Vista la prolongación indefinida del desplazamiento, las organizaciones internacionales ya habían comenzado a reducir sus niveles de asistencia humanitaria a los países afectados. UN ونظرا لتطاول حالة التشرد، فقد بدأت المنظمات الدولية بتخفيض مستويات المساعدة الإنسانية المقدمة إلى البلدان المعنية.
    La Secretaría señaló a la atención de los miembros la necesidad de aumentar la ayuda humanitaria a ambos países. UN ووجهت الأمانة العامة انتباه الأعضاء إلى ضرورة زيادة المعونة الإنسانية المقدمة إلى البلدين.
    También instamos a que se preste mayor asistencia humanitaria a las víctimas de las minas terrestres. UN ونطلب أيضا زيادة المساعدة الإنسانية المقدمة إلى ضحايا الألغام البرية.
    Oficina de las Naciones Unidas de Coordinación de la Asistencia Humanitaria al Afganistán UN مكتب الأمم المتحدة لتنسيق المساعدة الإنسانية المقدمة إلى أفغانستان
    Los miembros del Consejo instaron a los Estados a que intensificaran la asistencia Humanitaria al pueblo afgano y exhortaron a todas las partes en el Afganistán a que permitieran que las personas necesitadas tuvieran acceso a la asistencia humanitaria. UN وحث أعضاء المجلس الدول على زيادة المساعدة الإنسانية المقدمة إلى الشعب الأفغاني، وناشدوا جميع الأطراف في أفغانستان السماح بوصول المساعدات الإنسانية إلى المحتاجين.
    Asistencia humanitaria a la ex Yugoslavia UN المساعدة الإنسانية المقدمة إلى يوغوسلافيا السابقة
    Asistencia humanitaria a la ex Yugoslavia UN المساعدة الإنسانية المقدمة إلى يوغوسلافيا السابقة
    Asistencia humanitaria a la Yugoslavia UN المساعدة الإنسانية المقدمة إلى يوغوسلافيا السابقة
    Año Asistencia humanitaria a la Yugoslavia Fuentes intergubernamentales UN المساعدة الإنسانية المقدمة إلى صربيا والجبل الأسود السابقة
    La asistencia humanitaria a estas personas ha sido fuertemente restringida. UN وقد خضعت المساعدة الإنسانية المقدمة إلى هؤلاء المشردين داخلياً لقيود شديدة.
    Al respecto, el Consejo destacó la necesidad de asegurar la continuidad de la asistencia humanitaria a la población civil en todo el Sudán. UN وفي هذا الصدد أكد المجلس ضرورة أن استمرار المساعدة الإنسانية المقدمة إلى السكان المدنيين في كل أنحاء السودان.
    Los miembros del Consejo destacaron la necesidad de asegurar la continuidad de la asistencia humanitaria a la población civil de todo el Sudán. UN وأكد أعضاء المجلس ضرورة استمرار المساعدة الإنسانية المقدمة إلى السكان المدنيين في كل أنحاء السودان.
    62. Protección de la asistencia humanitaria a refugiados y demás personas en situaciones de conflicto. UN 62 - حماية المساعدة الإنسانية المقدمة إلى اللاجئين وغيرهم في حالات الصراع.
    Finalmente, se le pide al Secretario General que elabore un informe sobre la asistencia humanitaria a la República Federativa de Yugoslavia para que la Asamblea General lo examine en su quincuagésimo noveno período de sesiones. UN وأخيرا، يُطلَب إلى الأمين العام أن يعد تقريرا بشأن المساعدة الإنسانية المقدمة إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، لتنظر فيه الأمم المتحدة خلال دورتها التاسعة والخمسين.
    Este Órgano nació en 1993 como resultado de la Declaración de Addis Abeba de la Cuarta Reunión de Coordinación para la Asistencia humanitaria a Somalia, organizada por la Operación de las Naciones Unidas en Somalia (ONUSOM). UN وقد شُكلت هذه الهيئة بموجب إعلان أديس أبابا لعام 1993 الصادر عن الاجتماع الرابع لتنسيق المساعدة الإنسانية المقدمة إلى الصومال الذي نظمته عملية الأمم المتحدة في الصومال.
    La Oficina Administrativa también supervisa la administración de la secretaría de la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres y la Oficina de las Naciones Unidas para la Coordinación de la Asistencia Humanitaria al Afganistán. UN كما يشرف المكتب الإداري على إدارة أمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث ومكتب الأمم المتحدة لتنسيق المساعدة الإنسانية المقدمة إلى أفغانستان.
    Coordinaba las actividades de las Naciones Unidas en los planos humanitario y de desarrollo, a cargo de sus organismos, fondos y programas, la Oficina de las Naciones Unidas para la Coordinación de la Asistencia Humanitaria al Afganistán. UN أما الأنشطة الإنسانية والإنمائية التي تنفذها الأمم المتحدة فكانت تقدم عن طريق وكالاتها وصناديقها وبرامجها وتنسق عن طريق مكتب الأمم المتحدة لتنسيق المساعدة الإنسانية المقدمة إلى أفغانستان.
    Una vez que se estableciera la UNAMA, la nueva misión podría absorber las funciones y la capacidad existentes de la Oficina de las Naciones Unidas para la Coordinación de la Asistencia Humanitaria al Afganistán (UNOCHA), según fuera conveniente. UN وستُدرَج المهام والقدرات الحالية لمكتب الأمم المتحدة لتنسيق المساعدة الإنسانية المقدمة إلى أفغانستان ضمن بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان، عند اللزوم، فور إنشاء البعثة الجديدة.
    - Aumentar la ayuda humanitaria prestada a las personas desplazadas; UN ● زيادة المساعدة اﻹنسانية المقدمة إلى المشردين؛
    En 1998, se entregaron 15 millones de francos luxemburgueses al CICR, 5 millones al UNICEF y 5 millones a la Oficina de las Naciones Unidas de Coordinación de la Asistencia Humanitaria en el Afganistán. UN وفي عام ١٩٩٨، بلغت التبرعات ١٥ مليون فرنك لكسمبرغي للجنة الصليب اﻷحمر الدولية و ٥ ملايين فرنك لليونيسيف و ٥ ملايين فرنك لمكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق المساعدة اﻹنسانية المقدمة إلى أفغانستان.
    De resultas de ello, se suspendió la asistencia humanitaria para varios centenares de desplazados internos en la región. UN ونتيجة لذلك توقفت المساعدة اﻹنسانية المقدمة إلى بضع مئات من المشردين داخليا في المنطقة.
    20. Conjura a las partes en el conflicto a que se abstengan rigurosamente de cometer actos que puedan obstaculizar las actividades del Comité Internacional de la Cruz Roja y las demás operaciones de asistencia humanitaria destinadas a las víctimas de la guerra; UN 20- تناشد أطراف النزاع الامتناع امتناعا صارما عن ارتكاب أي فعل من شأنه عرقلة أنشطة لجنة الصليب الأحمر الدولية وسائر عمليات المساعدة الإنسانية المقدمة إلى المتضررين من الحرب؛
    Asesoramiento y orientación a la Oficina del Representante Personal del Secretario General para el Líbano Meridional y a otras oficinas, organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas, representantes diplomáticos y ONG en relación con la coordinación de la asistencia humanitaria destinada a la población local UN تقديم المشورة والتوجيهات إلى مكتب الممثل الشخصي للأمين العام في جنوب لبنان وغيره من مكاتب الأمم المتحدة ووكالاتها وصناديقها وبرامجها والممثلين الدبلوماسيين والمنظمات غير الحكومية بشأن تنسيق المساعدات الإنسانية المقدمة إلى السكان المحليين
    Recordemos que los Estados Unidos son la principal fuente de asistencia humanitaria brindada a Cuba. UN ينبغي ألا ننسى أن الولايات المتحدة أكبر مصدر واحد للمساعدة الإنسانية المقدمة إلى كوبا.
    4. Hace un llamamiento a todos los Estados y la comunidad internacional para que velen por que en toda la asistencia humanitaria que se preste al pueblo del Afganistán se integren las cuestiones de género y se intente activamente promover la participación de mujeres y hombres y fomentar la paz y los derechos humanos; UN ٤ - يناشد جميع الدول والمجتمع الدولي كفالة أن تدمج جميع المساعدة اﻹنسانية المقدمة إلى شعب أفغانستان للشواغل المتعلقة بنوع الجنس وأن تسعى بنشاط لتشجيع مشاركة المرأة والرجل على السواء ولتعزيز السلم وحقوق اﻹنسان؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more