"الإنسانية المقدمة من" - Translation from Arabic to Spanish

    • humanitaria de
        
    • humanitaria del
        
    • humanitaria prestada por
        
    • humanitaria proporcionada por
        
    Informes anuales sobre el fortalecimiento de la coordinación de la asistencia humanitaria de las Naciones Unidas UN تقارير سنوية بشأن تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية المقدمة من الأمم المتحدة
    Estos niños deben depender de la asistencia humanitaria de las ONG locales y muy frecuentemente no obtienen alimentos básicos ni medicinas. UN ويتعين أن يعتمد هؤلاء الأطفال على المساعدة الإنسانية المقدمة من المنظمات غير الحكومية المحلية وكثيرا جدا ما يفتقرون إلى إمكانية الحصول على الأغذية الأساسية والأدوية.
    b. Documentación para reuniones. Informes anuales sobre el fortalecimiento de la coordinación de la asistencia humanitaria de las Naciones Unidas (2); UN ب - وثائق الهيئات التداولية - تقارير سنوية بشأن تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية المقدمة من الأمم المتحدة (2)؛
    La asistencia humanitaria del OOPS a las personas en situaciones especialmente difíciles también se vio obstaculizada. UN كما توقفت المساعدة الإنسانية المقدمة من الأونروا إلى حالات العسر الشديد الاعتيادية.
    La asistencia humanitaria del UNICEF con cargo a ingresos destinados a situaciones de emergencia concretas ascendió a 672 millones de dólares en 2006. UN وبلغت المساعدة الإنسانية المقدمة من اليونيسيف باستعمال إيرادات خاصة بالطوارئ 672 مليون دولار في عام 2006.
    La asistencia humanitaria prestada por el PMA a Estados miembros de la OUA superó los 1.000 millones de dólares durante 1992, lo que representa casi el doble de la asistencia prestada a esos Estados en 1991. UN وتجاوزت المساعدة اﻹنسانية المقدمة من البرنامج إلى الدول اﻷعضاء في منظمة الوحدة الافريقية بليونا واحدا من دولارات الولايات المتحدة خلال عام ١٩٩٢ أي أنها بلغت نحو ضعف ما قدم في عام ١٩٩١.
    El Gobierno de China ha participado y apoyado activamente la reforma en materia de asistencia humanitaria proporcionada por el sistema de las Naciones Unidas. UN وشاركت الحكومة الصينية بفعالية في الإصلاح في مجال الإغاثة الإنسانية المقدمة من منظومة الأمم المتحدة ودعمته.
    b. Documentación para reuniones: informes anuales sobre el fortalecimiento de la coordinación de la asistencia humanitaria de las Naciones Unidas (2); UN ب - وثائق الهيئات التداولية - تقارير سنوية بشأن تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية المقدمة من الأمم المتحدة (2)؛
    Por tanto, en el cálculo del valor total de las contribuciones se sobrevaloran las actividades de cooperación para el desarrollo del sistema a más largo plazo debido a la inclusión de los componentes de asistencia humanitaria de esos organismos. UN ولذلك، كانت القيمة الإجمالية للمساهمات تبالغ في تقدير جهود المنظومة في مجال التعاون الإنمائي الطويل الأجل، بتضمينها عناصر المساعدة الإنسانية المقدمة من هذه الوكالات.
    Mi delegación reconoce la importancia de la función desempeñada por la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios para seguir fortaleciendo la asistencia humanitaria de las Naciones Unidas. UN يدرك وفد بلدي الدور الهام الذي يؤديه مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في زيادة تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية المقدمة من الأمم المتحدة.
    a) Mejora de la coordinación de la asistencia humanitaria de las Naciones Unidas. UN (أ) تحسين تنسيق المساعدة الإنسانية المقدمة من الأمم المتحدة.
    En el párrafo final del proyecto de resolución se pide al Secretario General que le presente a la Asamblea General, por conducto del Consejo Económico y Social, en su próximo período de sesiones un informe sobre los progresos alcanzados en el fortalecimiento de la coordinación de la asistencia humanitaria de las Naciones Unidas. UN ويطلب مشروع القرار في فقرته الأخيرة إلى الأمين العام أن يعدّ تقريرا بشأن التقدم المحرز في تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية المقدمة من الأمم المتحدة وأن يقدمه إلى الجمعية العامة في دورتها المقبلة من خلال المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Esta serie de sesiones estuvo dedicada al fortalecimiento de la coordinación de la asistencia humanitaria de las Naciones Unidas para casos de desastres naturales y emergencias humanitarias complejas. UN 7 - ركز الجزء على تعزيز تنسيق المساعدات الإنسانية المقدمة من الأمم المتحدة في حالات الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ الإنسانية المعقدة.
    b. Documentación para reuniones: informes anuales sobre el fortalecimiento de la coordinación de la asistencia humanitaria de las Naciones Unidas (2); UN ب - وثائق الهيئات التداولية: تقارير سنوية بشأن تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية المقدمة من الأمم المتحدة (2)؛
    b. Documentación para reuniones: informes anuales sobre el fortalecimiento de la coordinación de la asistencia humanitaria de las Naciones Unidas (2); UN ب - وثائق الهيئات التداولية: تقارير سنوية بشأن تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية المقدمة من الأمم المتحدة (2)؛
    Asimismo, en el anexo 3 aparecen más detalles sobre la asistencia humanitaria del UNFPA de 2011. UN كما يرد في المرفق 3 المزيد من التفاصيل بشأن المساعدة الإنسانية المقدمة من الصندوق خلال عام 2011.
    Como el sistema no tiene un mecanismo intergubernamental sólido encargado de seguir de cerca y administrar la totalidad de los recursos, la asistencia humanitaria del sistema corre el riesgo de fragmentarse. UN وبالنظر إلى أن المنظومة ليس لديها آلية حكومية دولية قوية لرصد وإدارة الموارد بأكملها، فإن المساعدة الإنسانية المقدمة من المنظومة تواجه عادة خطر التفتت.
    Como el sistema no tiene un mecanismo intergubernamental sólido encargado de seguir de cerca y administrar la totalidad de los recursos, la asistencia humanitaria del sistema corre el riesgo de fragmentarse. UN وبالنظر إلى أن المنظومة ليس لديها آلية حكومية دولية قوية لرصد وإدارة الموارد بأكملها، فإن المساعدة الإنسانية المقدمة من المنظومة تواجه عادة خطر التفتت.
    Es para mí un placer poder anunciar hoy la duplicación de la asistencia humanitaria del Gobierno de Irlanda hasta un total de 2 millones de euros, pero subrayo que esta es nuestra respuesta humanitaria para la fase de actividades de socorro. UN ويسرني أن أتمكن اليوم من أن أعلن مضاعفة المساعدة الإنسانية المقدمة من أيرلندا لتصل جملتها إلى مليوني يورو، ولكنني أؤكد على أن هذه هي استجابتنا الإنسانية الأولية لمرحلة الإغاثة.
    Entre las actividades realizadas, ha liberalizado el sistema de entrada de bienes de uso civil a Gaza, ha aprobado un gran número de proyectos del OOPS y ha facilitado la prestación de asistencia humanitaria del OOPS a la población palestina. UN وتضمنت هذه الأنشطة تخفيف القيود المفروضة على نظام دخول البضائع المدنية إلى غزة، والموافقة على عدد كبير من مشاريع الأونروا، وتيسير المساعدة الإنسانية المقدمة من الوكالة إلى السكان الفلسطينيين.
    La asistencia humanitaria prestada por el PMA a los Estados miembros de la OUA superó los 600 millones de dólares de los EE.UU. en 1993. UN وتجاوزت المساعدة اﻹنسانية المقدمة من البرنامج إلى الدول اﻷعضاء في منظمة الوحدة الافريقية ٦٠٠ مليون من دولارات الولايات المتحدة خلال عام ١٩٩٣.
    Expresa su gratitud por la asistencia humanitaria proporcionada por intermedio de las Naciones Unidas y espera que su país siga recibiéndola por el tiempo que sea necesario. UN وأعرب عن امتنانه للمساعدة الإنسانية المقدمة من خلال الأمم المتحدة وأمله في أن تستمر طالما اقتضى الأمر ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more