Página Agravamiento de las violaciones de los derechos humanos y deterioro de la situación humanitaria en la República Árabe Siria | UN | تصاعد الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان وتدهور الحالة الإنسانية في الجمهورية العربية السورية |
Agravamiento de las violaciones de los derechos humanos y deterioro de la situación humanitaria en la República Árabe Siria | UN | تصاعد الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان وتدهور الحالة الإنسانية في الجمهورية العربية السورية |
El grave y continuo deterioro de los derechos humanos y la situación humanitaria en la República Árabe Siria | UN | استمرار التدهور الخطير لحالة حقوق الإنسان والحالة الإنسانية في الجمهورية العربية السورية |
Agravamiento de las violaciones de los derechos humanos y deterioro de la situación humanitaria en la República Árabe Siria | UN | تصاعد الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان وتدهور الحالة الإنسانية في الجمهورية العربية السورية |
El Fondo central para la acción en casos de emergencia ha asignado hasta ahora un total de 36 millones de dólares a las actividades de respuesta en Haití, y otros 2 millones de dólares a las operaciones humanitarias en la República Dominicana. | UN | وخصص الصندوق المركزي للاستجابة للطوارئ حتى الآن ما مجموعه 36 مليون دولار من أجل استجابة للحالة في هايتي، فضلا عن مليوني دولار أخرى للعمليات الإنسانية في الجمهورية الدومينيكية. |
El grave y continuo deterioro de los derechos humanos y la situación humanitaria en la República Árabe Siria | UN | استمرار التدهور الخطير لحالة حقوق الإنسان والحالة الإنسانية في الجمهورية العربية السورية |
Asimismo, mostraron su grave preocupación por el recrudecimiento de la crisis humanitaria en la República Árabe Siria. | UN | وأعربوا أيضا عن قلقهم البالغ بشأن تفاقم الأزمة الإنسانية في الجمهورية العربية السورية. |
El grave y continuo deterioro de los derechos humanos y la situación humanitaria en la República Árabe Siria | UN | استمرار التدهور الخطير لحالة حقوق الإنسان والحالة الإنسانية في الجمهورية العربية السورية |
El grave y continuo deterioro de los derechos humanos y la situación humanitaria en la República Árabe Siria | UN | استمرار التدهور الخطير لحالة حقوق الإنسان والحالة الإنسانية في الجمهورية العربية السورية |
El grave y continuo deterioro de los derechos humanos y la situación humanitaria en la República Árabe Siria | UN | استمرار التدهور الخطير لحالة حقوق الإنسان والحالة الإنسانية في الجمهورية العربية السورية |
El grave y continuo deterioro de los derechos humanos y la situación humanitaria en la República Árabe Siria | UN | استمرار التدهور الخطير لحالة حقوق الإنسان والحالة الإنسانية في الجمهورية العربية السورية |
El grave y continuo deterioro de los derechos humanos y la situación humanitaria en la República Árabe Siria | UN | استمرار التدهور الخطير لحالة حقوق الإنسان والحالة الإنسانية في الجمهورية العربية السورية |
Algunos países reiteraron su preocupación por la situación humanitaria en la República Árabe Siria. | UN | وكررت بعض البلدان الإعراب عن القلق إزاء الحالة الإنسانية في الجمهورية العربية السورية. |
El 30 de julio, el Consejo celebró sus consultas privadas mensuales sobre la situación humanitaria en la República Árabe Siria. | UN | 63 - وفي 30 تموز/يوليه، عقد المجلس مشاوراته المغلقة الشهرية عن الحالة الإنسانية في الجمهورية العربية السورية. |
La situación humanitaria en la República Árabe Siria empeoró aun más significativamente durante el período que abarca el presente informe. | UN | 14 - وتدهورت الحالة الإنسانية في الجمهورية العربية السورية بصورة أكثر وضوحا خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
En el momento de escribir este informe, los organismos de las Naciones Unidas estimaban que más de 2,5 millones de personas necesitaban asistencia humanitaria en la República Árabe Siria, entre ellas 1,2 millones de desplazados internos. | UN | وفي وقت كتابة هذا التقرير، تُقدِّر وكالات الأمم المتحدة أن ما يزيد عن 2.5 مليون شخص في حاجة للمساعدة الإنسانية في الجمهورية العربية السورية، بمن فيهم 1.2 مليون شخص من المشردين داخليا. |
Habiendo celebrado un debate urgente sobre el agravamiento de las violaciones de los derechos humanos y el deterioro de la situación humanitaria en la República Árabe Siria, | UN | وقد أجرى نقاشاً عاجلاً تناول فيه تصاعد الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان وتدهور الحالة الإنسانية في الجمهورية العربية السورية، |
Habiendo celebrado un debate urgente sobre el agravamiento de las violaciones de los derechos humanos y el deterioro de la situación humanitaria en la República Árabe Siria, | UN | وقد أجرى نقاشاً عاجلاً تناول فيه تصاعد الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان وتدهور الحالة الإنسانية في الجمهورية العربية السورية، |
La situación humanitaria en la República Árabe Siria siguió empeorando a un ritmo acelerado. | UN | 17 - واستمرت الحالة الإنسانية في الجمهورية العربية السورية في التدهور بوتيرة حثيثة أثناء الفترة المشمولة بالتقرير. |
En Ginebra, el Representante Especial tuvo la oportunidad de participar en una consulta interinstitucional oficiosa organizada por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, a fin de discutir e intercambiar información entre diversos organismos de las Naciones Unidas y otros órganos intergubernamentales acerca de los derechos humanos y las situaciones humanitarias en la República Islámica del Irán. | UN | وفي جنيف، أتيحت للممثل الخاص فرصة المشاركة في المشاورة غير الرسمية المشتركة بين الوكالات التي نظمها مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان من أجل مناقشة وتبادل المعلومات فيما بين مؤسسات الأمم المتحدة والوكالات الحكومية الدولية الأخرى حول حقوق الإنسان والحالات الإنسانية في الجمهورية الإسلامية. |
Recordando las declaraciones formuladas por la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos ante el Consejo de Derechos Humanos y el Consejo de Seguridad, en el sentido de que es probable que se hayan cometido crímenes de lesa humanidad en la República Árabe Siria, y observando que la Alta Comisionada ha alentado repetidamente al Consejo de Seguridad a que remita la situación a la Corte Penal Internacional, | UN | وإذ يُذكّر بالبيانات التي أدلت بها مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أمام مجلس الأمن بشأن احتمال ارتكاب جرائم ضد الإنسانية في الجمهورية العربية السورية، وإذ يلاحظ تشجيعها المتكرر لمجلس الأمن على إحالة الموقف إلى المحكمة الجنائية الدولية، |
En ese contexto, la UNAMI está cooperando estrechamente con el mecanismo de coordinación establecido por la Oficina de Coordinación de Asuntos humanitarios en la República Árabe Siria. | UN | 46 - وفي ظل هذه الخلفية، تعمل بعثة الأمم المتحدة بشكل وثيق مع آلية التنسيق التي وضعها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في الجمهورية العربية السورية. |