En consecuencia, el aumento de la demanda de intervenciones humanitarias y de recuperación tiene que atenderse con recursos distintos de los recursos de los programas ordinarios en los países. | UN | وتبعا لذلك، يلزم أن تكون تلبية الطلب الزائد على التدخلات في مجالي الأنشطة الإنسانية وأنشطة الإنعاش عن طريق موارد أخرى غير موارد البرامج القطرية العادية. |
Para que el proceso de paz pueda tener éxito, deben proseguir las actividades humanitarias y de recuperación al tiempo que se aplican esas medidas políticas esenciales. | UN | 67 - وإذا كان لعملية السلام أن تتكلل بالنجاح، يجب أن تستمر الأنشطة الإنسانية وأنشطة الإنعاش إلى جانب هذه الخطوات السياسية الحاسمة. |
Sin embargo, desde mediados de abril disminuyeron considerablemente las corrientes de recursos para actividades humanitarias y de recuperación. | UN | غير أنه منذ أواسط نيسان/أبريل انخفضت تدفقات الموارد للأنشطة الإنسانية وأنشطة الإنعاش انخفاضا رهيبا. |
La función de la Dependencia de Coordinación de Asuntos Humanitarios y de Desarrollo consiste en facilitar los esfuerzos de la Misión en apoyo de las actividades humanitarias y de recuperación, en colaboración con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y el equipo de las Naciones Unidas en el país. | UN | ويتمثل دور وحدة تنسيق الشؤون الإنسانية والإنمائية في تيسير الجهود التي تبذلها البعثة دعما للأنشطة الإنسانية وأنشطة الإنعاش بالتعاون مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وفريق الأمم المتحدة القطري. |
VI. Actividades humanitarias y de rehabilitación | UN | سادسا - الأنشطة الإنسانية وأنشطة الإنعاش |
Se prestó asistencia al Gobierno de Unidad Nacional y al Gobierno del Sudán Meridional en la gestión y la presentación de informes sobre las actividades humanitarias y de recuperación. | UN | تم تقديم المساعدة لحكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان في مجال إدارة الأنشطة الإنسانية وأنشطة الإنعاش والإبلاغ عنها. |
Dado que cada vez se pide más al UNFPA y a sus asociados que respondan a acontecimientos y situaciones no previstos en los programas por países, una proporción creciente de los fondos destinados a actividades humanitarias y de recuperación procede de otras fuentes. | UN | 28 - ومع تزايد الطلب على الصندوق وشركائه للتصدي للظواهر والحالات التي لا تشملها البرامج القطرية العادية، تأتي نسبة متزايدة من التمويل المخصص للأنشطة الإنسانية وأنشطة الإنعاش من مصادر أخرى. |
Coordinación de la elaboración del Atlas dinámico para actividades humanitarias y de recuperación con el ACNUR y la Agencia Sueca de Servicios de Rescate, que recoge " quién hace qué y en qué lugar de Liberia " en relación con los actores humanitarios presentes en el país y contiene 193 mapas. | UN | تنسيق التحضير للأطلس الدينمي للأنشطة الإنسانية وأنشطة الإنعاش مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والوكالة السويدية لخدمات الإنقاذ لبيان " من الذي يقوم بأي أعمال في أي مكان في ليبريا " لتستفيد منه الجهات الإنسانية الفاعلة على مستوى القضاء، وهو يضم 193 خريطة. |
Puesto que cada vez se pide más al UNFPA y a sus asociados que respondan a acontecimientos y situaciones no previstos en los programas por países, una proporción creciente de los fondos destinados a actividades humanitarias y de recuperación procede de otras fuentes. | UN | 27 - ومع تزايد الطلبات على الصندوق وشركائه للاستجابة للأحداث والحالات التي لا تشملها البرمجة القطرية العادية، فإن نسبة متزايدة من التمويل المخصص للأنشطة الإنسانية وأنشطة الإنعاش تأتي من مصادر أخرى. |
Los fondos fiduciarios de donantes múltiples se han convertido en instrumentos fundamentales en la movilización de recursos para actividades humanitarias y de recuperación, reconstrucción y desarrollo que requieren una respuesta multidimensional del sistema de las Naciones Unidas, así como en la mejora de la coordinación entre los donantes y del diálogo sobre políticas. | UN | وقد أصبحت الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين أدوات رئيسية في تعبئة الموارد من أجل الأنشطة الإنسانية وأنشطة الإنعاش والتعمير والتنمية التي تتطلب استجابة متعددة الأبعاد على نطاق منظومة الأمم المتحدة، وفي تحسين التنسيق بين الجهات المانحة وتحسين الحوار في مجال السياسات. |
El reconocimiento formal por parte de la Asamblea General en su resolución 46/182 de 1991 de la necesidad de incorporar a las actividades humanitarias y de recuperación consideraciones relativas al desarrollo a más largo plazo sentó las bases para el mandato del PNUD en situaciones posteriores a un conflicto. | UN | 13 - علما بأن الاعتراف الرسمي للجمعية العامة في قرارها 46/182 لعام 1991 بالحاجة إلى إدراج اعتبارات التنمية الطويلة الأجل في الأنشطة الإنسانية وأنشطة الإنعاش قد وفر الأساس لولاية البرنامج الإنمائي في الحالات التي تعقب النزاع مباشرة. |
:: Reuniones de enlace con dirigentes de la administración local y las ONG que participan en actividades humanitarias y de recuperación en los estados septentrionales de Bahr El Gazal, Warrap, Unity y el Alto Nilo (estados fronterizos) que están respondiendo a crisis humanitarias que van en perjuicio de la aplicación del Acuerdo General de Paz y la transición hacia la recuperación y el desarrollo | UN | :: عقد اجتماعات اتصال مع قيادة الحكومة المحلية والمنظمات غير الحكومية المشاركة في الأنشطة الإنسانية وأنشطة الإنعاش في ولايات شمال بحر الغزال، وواراب، والوحدة وأعالي النيل (الولايات الحدودية) التي تتصدى للأزمة الإنسانية التي تقوض تنفيذ اتفاق السلام الشامل والتحول نحو الإنعاش والانتقال إلى التنمية |
Reuniones de enlace con dirigentes de la administración local y las ONG que participan en actividades humanitarias y de recuperación en los estados septentrionales de Bahr El Gazal, Warrap, Unity y el Alto Nilo (estados fronterizos) que están respondiendo a crisis humanitarias que van en perjuicio de la aplicación del Acuerdo General de Paz y la transición hacia la recuperación y el desarrollo | UN | عقد اجتماعات اتصال مع قيادة الحكومة المحلية والمنظمات غير الحكومية المشاركة في الأنشطة الإنسانية وأنشطة الإنعاش في ولايات شمال بحر الغزال وواراب والوحدة وأعالي النيل (الولايات الحدودية) التي تتصدى للأزمة الإنسانية التي تقوض تنفيذ اتفاق السلام الشامل والتحول نحو الإنعاش والانتقال إلى التنمية |
B. Ejecución del presupuesto Las prioridades principales de la Operación durante el período de que se informa se refirieron a: 1) la protección de los civiles; 2) la prestación de apoyo al proceso de paz; 3) la participación de la sociedad civil en actividades relacionadas con el proceso de paz; 4) la promoción del estado de derecho y los derechos humanos; y 5) el apoyo a las actividades humanitarias y de recuperación temprana. | UN | 8 - تتعلق الأولويات الرئيسية للعملية المختلطة خلال الفترة المشمولة بالتقرير بما يلي: (1) حماية المدنيين؛ (2) تقديم الدعم لعملية السلام؛ (3) إشراك المجتمع المدني في أنشطة عملية السلام؛ (4) تعزيز سيادة القانون وحقوق الإنسان؛ (5) دعم الأنشطة الإنسانية وأنشطة الإنعاش المبكر. |
UNAMID El 87,6% del presupuesto aprobado se destinó a: i) brindar protección a la población civil; ii) apoyar al proceso de paz dirigido a lograr una solución política amplia del conflicto; iii) apoyar las actividades humanitarias y de recuperación temprana; iv) apoyar la participación de la sociedad civil en las actividades del proceso de paz; y v) promover el estado de derecho, la gobernanza y los derechos humanos, | UN | استخدم 87.6 في المائة من الميزانية المعتمدة من أجل: ' 1` حماية المدنيين؛ ' 2` وتقديم الدعم إلى عملية السلام من أجل الوصول إلى حل سياسي شامل للنزاع؛ ' 3` ودعم الأنشطة الإنسانية وأنشطة الإنعاش المبكر؛ ' 4` ودعم إشراك المجتمع المدني في أنشطة عملية السلام؛ ' 5` وتعزيز سيادة القانون والحوكمة وحقوق الإنسان، وتقديم المساعدة لمؤسسات الدولة ذات الكفاءة والفعالية. |
VI. Actividades humanitarias y de rehabilitación | UN | سادسا - الأنشطة الإنسانية وأنشطة الإنعاش |