"الإنساني الدولي على الصعيد" - Translation from Arabic to Spanish

    • internacional humanitario en el plano
        
    • internacional humanitario a nivel
        
    Al término de esas reuniones, se prepararon informes, propuestas, directrices y modelos sobre la aplicación del derecho internacional humanitario en el plano nacional. UN وكانت التقارير والمقترحات والمبادئ التوجيهية والنماذج المتعلقة بتنفيذ القانون الإنساني الدولي على الصعيد الوطني، تصاغ في نهاية هذه الاجتماعات المختلفة.
    También es importante lograr la implementación cabal del derecho internacional humanitario en el plano nacional y su más amplia difusión. UN وثمة أهمية أيضا لضمان الامتثال الكامل للقانون الإنساني الدولي على الصعيد الوطني، ونشر هذا القانون بصورة أوسع نطاقا.
    Las reuniones han dado como resultado informes, propuestas y recomendaciones para los Estados sobre la aplicación práctica del derecho internacional humanitario en el plano nacional. UN وأسفرت كل الاجتماعات عن وضع تقارير ومقترحات وتوصيات للدول بشأن التنفيذ العملي للقانون الإنساني الدولي على الصعيد الوطني.
    El CICR ha puesto en marcha una base de datos sobre la aplicación del derecho internacional humanitario en el plano nacional para el intercambio de información sobre las medidas de aplicación nacional adoptadas por los Estados en los tratados de derecho internacional humanitario. UN ووضعت اللجنة قاعدة بيانات عن تنفيذ القانون الإنساني الدولي على الصعيد الوطني لتبادل المعلومات عن تدابير التنفيذ التي اتخذتها الدول على الصعيد الوطني فيما يتعلق بمعاهدات القانون الإنساني الدولي.
    Corresponde ahora a los gobiernos adoptar las medidas necesarias para la aplicación y la amplia difusión del derecho internacional humanitario a nivel nacional. UN والأمر يرجع إلى الحكومات فيما يتصل باتخاذ التدابير اللازمة لتنفيذ القانون الإنساني الدولي على الصعيد الوطني ونشر هذا القانون على نطاق واسع.
    Túnez ha procurado aplicar y difundir el derecho internacional humanitario en el plano nacional, con miras a garantizar el respeto de la dignidad humana y la vida. UN وسعت تونس إلى تطبيق أحكام القانون الإنساني الدولي على الصعيد الوطني ونشرها بما يكفل احترام الكرامة الإنسانية والحياة البشرية.
    Una parte esencial de la labor del Servicio de Asesoramiento es la reunión y el intercambio de información sobre las medidas adoptadas por los Estados para aplicar el derecho internacional humanitario en el plano nacional. UN 25 - إن جمع وتبادل المعلومات عن التدابير التي اتخذتها الدول تنفيذا للقانون الإنساني الدولي على الصعيد الوطني جزء أساسي من عمل الدائرة الاستشارية.
    Las organizaciones regionales continúan desempeñando un papel importante en cuanto a alentar a los Estados de sus regiones a tomar medidas para aplicar el derecho internacional humanitario en el plano nacional. UN 34 - وما زالت المنظمات الإقليمية تؤدي دورا هاما في تشجيع دول مناطقها على اتخاذ تدابير لتنفيذ القانون الإنساني الدولي على الصعيد الوطني.
    El Servicio de Asesoramiento del CICR continuará fomentando la ratificación universal de los tratados humanitarios y trabajando con los Estados, dándoles el asesoramiento y asistencia necesarios para garantizar la plena aplicación del derecho internacional humanitario en el plano nacional. UN وستواصل الدائرة الاستشارية للجنة الصليب الأحمر الدولية الترويج للتصديق العالمي على المعاهدات الإنسانية والعمل مع الدول وتزويدها بما يلزم من مشورة ومساعدة لضمان التنفيذ الكامل للقانون الإنساني الدولي على الصعيد الوطني.
    8. Finlandia ha presentado periódicamente información sobre la aplicación del derecho internacional humanitario en el plano nacional en el sitio en la web del CICR. UN 8 - وتقدم فنلندا على نحو منتظم معلومات عن تنفيذ القانون الإنساني الدولي على الصعيد الوطني إلى موقع لجنة الصليب الأحمر الدولية على شبكة الإنترنت.
    12. El CICR alienta a los Estados a procurar con urgencia y decisión la aplicación del derecho internacional humanitario en el plano nacional y a alentar y apoyar a otros Estados en esta importante tarea. UN 12 - وقال إن لجنة الصليب الأحمر الدولية تشجع الدول على أن تتابع على وجه الاستعجال وبتصميم تنفيذ القانون الإنساني الدولي على الصعيد الوطني وعلى تشجيع الدول الأخرى وتقديم الدعم لها في هذا الجهد الهام.
    En la 31ª Conferencia Internacional de la Cruz Roja y la Media Luna Roja la delegación del orador se comprometió a promover el derecho internacional humanitario en el plano nacional. UN 30 - وقال إن وفده قدم تعهدات في المؤتمر الحادي والثلاثين للصليب الأحمر والهلال الأحمر بتعزيز القانون الإنساني الدولي على الصعيد الوطني.
    La aplicación del derecho internacional humanitario en el plano interno depende en parte de una conciencia de las obligaciones que entraña. UN 62 - ومضت تقول إن تنفيذ القانون الإنساني الدولي على الصعيد الداخلي يعتمد جزئياً على مدى الوعي بالالتزامات التي تترتب عليه.
    A fin de facilitar la aplicación del derecho internacional humanitario en el plano nacional, el Servicio de Asesoramiento realiza estudios, en estrecha cooperación con las autoridades nacionales interesadas, sobre la compatibilidad de la legislación nacional con las obligaciones dimanantes de los tratados de derecho internacional humanitario. UN 21 - وتيسيرا لتنفيذ القانون الإنساني الدولي على الصعيد الوطني، تجري الدائرة الاستشارية، بتعاون وثيق مع السلطات الوطنية المعنية، دراسات عن توافق التشريعات المحلية مع الالتزامات النابعة من المعاهدات المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي.
    El Servicio de Asesoramiento produce varias publicaciones encaminadas a fomentar la aplicación del derecho internacional humanitario en el plano nacional y a aumentar la toma de conciencia sobre la necesidad de esa aplicación entre las autoridades políticas y el personal académico, las organizaciones no gubernamentales y otros sectores de la sociedad civil. UN 28 - تنتج الدائرة الاستشارية مجموعة من المنشورات ترمي إلى تعزيز تنفيذ القانون الإنساني الدولي على الصعيد الوطني وإلى تعميق الوعي بالحاجة إلى ذلك التنفيذ لدى السلطات السياسية والأوساط الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية وغيرها من فئات المجتمع المدني.
    Las organizaciones internacionales siguen desempeñando un papel nada desdeñable en el fomento de la aplicación del derecho internacional humanitario en el plano nacional en el contexto de grupos concretos de países, como en el caso de las organizaciones regionales, o en relación con aspectos concretos de la aplicación, como en el caso de las organizaciones internacionales especializadas. UN 25 - وما زالت المنظمات الدولية تؤدي دورا هاما في مجال تعزيز تنفيذ القانون الإنساني الدولي على الصعيد الوطني، إما في إطار مجموعات معينة من البلدان في حالة المنظمات الإقليمية، أو في ما يتصل بجانب معين من جوانب التنفيذ في حالة المنظمات الدولية المتخصصة.
    16. El CICR está haciendo lo posible para proporcionar a las autoridades nacionales asistencia técnica para la adopción de las medidas legislativas, normativas y administrativas necesarias para garantizar la observancia del derecho internacional humanitario en el plano nacional y su aplicación cabal en el derecho interno. UN 16 - وتعمل اللجنة على تزويد السلطات الوطنية بالمساعدة الفنية لاعتماد التدابير التشريعية والتنظيمية والإدارية اللازمة بما يكفل مراعاة القانون الإنساني الدولي على الصعيد الوطني وتطبيقه الكامل في القانون المحلي.
    El Comité Consultivo Nacional encargado de la difusión y la aplicación del derecho internacional humanitario (establecido en 2000) es un foro que sirve para que las autoridades pertinentes de Hungría pongan en marcha y coordinen medidas encaminadas a lograr una aplicación más eficaz del derecho internacional humanitario en el plano nacional. UN وتُعد اللجنة الاستشارية الوطنية لنشر وتطبيق القانون الإنساني الدولي (التي أُنشئت في عام 2000) محفلا للسلطات الهنغارية ذات الصلة لبدء وتنسيق التدابير الرامية إلى زيادة فعالية تنفيذ القانون الإنساني الدولي على الصعيد الوطني.
    El CICR ha puesto en práctica instrumentos para facilitar la aplicación del derecho internacional humanitario a nivel nacional, incluido un manual publicado en 2010 y disponible en seis idiomas, y actualmente presta apoyo técnico en la elaboración de legislación nacional. UN 8 - وخلص إلى إيضاح أن لجنة الصليب الأحمر الدولية وضعت المبادئ الكفيلة بتيسير تنفيذ القانون الإنساني الدولي على الصعيد الوطني بما في ذلك دليل منشور في عام 2010 وهو متاح بلغات ست ويكفل سُبُل الدعم التقني لصياغة تشريعات وطنية في هذا المجال.
    La Comisión Interministerial de Derecho Internacional Humanitario, que se creó en 1999, realiza, coordina y gestiona actividades para la aplicación de los compromisos de Eslovenia en la esfera del derecho internacional humanitario, en particular los Convenios de Ginebra de 1949 y sus Protocolos adicionales de 1997, y se ocupa de difundir el derecho internacional humanitario a nivel nacional. UN وأُنشئت في عام 1999 اللجنة الوزارية المعنية بالقانون الإنساني الدولي. وتقوم اللجنة بتطوير ومواءمة وإدارة الأنشطة المتعلقة بتنفيذ التزامات سلوفينيا في ميدان القانون الإنساني الدولي، ولا سيما اتفاقيات جنيف لعام 1949 وبروتوكوليها الإضافيين لعام 1997، بالإضافة إلى نشر المعرفة بالقانون الإنساني الدولي على الصعيد الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more