"الإنساني في المياه" - Translation from Arabic to Spanish

    • humano al agua
        
    • humano a disponer de agua
        
    Hemos llevado adelante numerosas acciones para garantizar el derecho humano al agua. UN وقد اتخذنا تدابير كثيرة لضمان الحق الإنساني في المياه.
    El derecho humano al agua, la vida de los seres humanos no pueden nunca ser privatizados. UN إن الحق الإنساني في المياه وحياة المخلوقات البشرية لا يجوز أبدا خصخصتهما.
    Consideramos que el reconocimiento del derecho humano al agua y el saneamiento es un avance que muestra la voluntad política y la aspiración decidida de la comunidad internacional a solucionar esta importante cuestión. UN إننا نعتبر الاعتراف بالحق الإنساني في المياه وخدمات الصرف الصحي إنجازا خارقا يبرهن على أن المجتمع الدولي يتمتع بالإرادة السياسية ويمتلك الطموح المقترن بالعزيمة على حل هذه المسألة الهامة.
    En numerosas ocasiones, también se confisca o destruye el agua que proporcionan los organismos de asistencia humanitaria en tanques de plástico, denegándose a las familias palestinas vulnerables su derecho humano al agua. UN في مناسبات عديدة، صودرت المياه التي وفرتها الوكالات الإنسانية في خزانات بلاستيكية أو دمرت، مما يحرم العائلات الفلسطينية الضعيفة من حقها الإنساني في المياه.
    Portugal desea manifestar también que encuentra encomiable la inclusión en el proyecto de artículos de disposiciones relativas al derecho humano a disponer de agua y los principios del derecho ambiental internacional. UN 47 - وتود البرتغال الإشارة أيضا إلى أنها تعتبر من الجدير بالثناء تضمين مشاريع المواد أحكاما بشأن الحق الإنساني في المياه ومبادئ القانون البيئي الدولي.
    Utilizando el fútbol como puerta de entrada, WASH United también alienta a los responsables políticos a todos los niveles a que fomenten el reconocimiento y la realización del derecho humano al agua y al saneamiento. UN وبالإضافة إلى استخدام كرة القدم كمدخل، يُشرك هذا المشروع صناع القرار السياسي على جميع المستويات في تعزيز الاعتراف بالحق الإنساني في المياه والصرف الصحي وإعمال هذا الحق.
    Por eso, los patrocinadores presentamos este proyecto de resolución para que se reconozca el derecho humano al agua y el saneamiento en momentos en los cuales las enfermedades provocadas por la falta de agua potable y saneamiento provocan más muertes que cualquiera de las guerras. UN مُقدّمو مشروع القرار يُقدّمونه اليوم للتّأكيد على ذلك الحقّ الإنساني في المياه والصّرف الصّحّي في وقت تنجم فيه عن انعدام المياه الصّالحة للشّرب والصّرف الصّحي وفيات أكثر من الوفيات التي تسببها أيّ حرب.
    Me gustaría destacar una de sus recomendaciones al respecto, esto es, la necesidad de que los Estados conozcan cómo realizar plenamente el derecho humano al agua y el saneamiento, elaborando, con este fin, planes de acción nacionales, que deben integrarse en las estrategias de reducción de la pobreza y en los marcos de gastos nacionales. UN وأود أن أسلط الضوء على توصياتها بأن الدول يلزمها أن تفهم كيف تحقق بصورة تامة الحق الإنساني في المياه والصرف الصحي عن طريق رسم خطط العمل الوطنية التي يجب أن تتكامل مع استراتيجيات تخفيض الفقر والميزانيات الوطنية.
    De conformidad con su mandato, según fue renovado por el Consejo de Derechos Humanos en su resolución 16/2, la Relatora Especial también procura determinar " los retos y obstáculos que se oponen a la plena efectividad del derecho humano al agua potable y el saneamiento " . UN وتعمل المقررة الخاصة أيضا وفقاً لولايتها، كما جدَّدها مجلس الإنسان حقوق في قراره 16/2، على تحديد التحديات والعقبات التي تعترض سبيل الإعمال الكامل للحق الإنساني في المياه الصالحة للشرب والصرف الصحي.
    Sr. Lukiyantsev (Federación de Rusia) (habla en ruso): La delegación de la Federación de Rusia votó a favor de la resolución 64/292, preparada por la delegación del Estado Plurinacional de Bolivia y otras delegaciones, sobre el derecho humano al agua y el saneamiento. UN السيد لوكيانتسياف (الاتحاد الروسي) (تكلم بالروسية): صوت وفد الاتحاد الروسي مؤيدا للقرار 64/292، الذي أعده وفد بوليفيا ووفود أخرى، بشأن الحق الإنساني في المياه والصرف الصحي.
    Sr. Gutiérrez (Perú): Sr. Presidente: Quisiera agradecer, en primer lugar, a su Presidencia por la iniciativa de convocar a los Estados Miembros a este evento con la finalidad de reflexionar sobre un tema que debe comprometer la acción de todos los gobiernos del mundo, a saber, garantizar una adecuada implementación del derecho humano al agua. UN السيد غوتيريز (بيرو) (تكلم بالإسبانية): أود بادئ ذي بدء أن أشكركم، السيد الرئيس، على اتخاذكم زمام المبادرة بعقد هذا الاجتماع للدول الأعضاء، بقصد تمكيننا من التأمل سوية في موضوع يتطلب التزاما محددا من كل حكومة في كل أرجاء العالم، لكفالة التمتع الواجب بالحق الإنساني في المياه.
    Todo este escenario gris nos invita a los Estados Miembros a seguir trabajando unidos en la búsqueda de la plena realización del derecho humano al agua potable y el saneamiento, y a la comunidad internacional a movilizar la cooperación y asistencia técnica para apoyar las iniciativas y planes de acción nacionales relacionados con el acceso al agua potable y el saneamiento. UN وهذه الصورة الكئيبة ينبغي أن تدفع بالدول الأعضاء إلى مواصلة العمل معا سعيا إلى التمتع الكامل بالحق الإنساني في المياه وخدمات الصرف الصحي. كما أنها ينبغي أن تدفع بالمجتمع الدولي إلى حشد المساعدة والتعاون التقنيين دعما لخطط العمل الوطنية والمبادرات الرامية إلى توفير إمكانية الحصول على المياه الصالحة للشرب وخدمات الصرف الصحي.
    El Presidente interino (habla en inglés): La Asamblea General reanudará su examen del tema 13 del programa para tratar los desafíos que entraña hacer realidad el derecho humano al agua y el saneamiento en el contexto de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالإنكليزية): سوف تستأنف الجمعية العامة نظرها في البند 13 من جدول الأعمال لمناقشة التحديات المتصلة بإعمال الحق الإنساني في المياه والصرف الصحي في سياق الأهداف الإنمائية للألفية.
    La Relatora Especial sobre el derecho humano al agua potable y el saneamiento, Catarina de Albuquerque, presenta este informe a la Asamblea General con arreglo a lo dispuesto en la resolución 64/292 de la Asamblea General y las resoluciones 15/9 y 16/2 del Consejo de Derechos Humanos. UN هذا التقرير مقدَّم إلى الجمعية العامة من السيدة كاتَرينا دي ألبوكيركي، المقررة الخاصة المعنية بالحق الإنساني في المياه الصالحة للشرب والصرف الصحي، عملا بقرار الجمعية العامة 64/292، ووفقاً لقراري مجلس حقوق الإنسان 16/2 و 15/9.
    Sr. Andrianarivelo-Razafy (Madagascar) (habla en francés): Sr. Presidente: Permíteme que le exprese el agradecimiento del Gobierno de Madagascar por haber organizado esta importante sesión, que permitirá a los Estados Miembros de las Naciones Unidas debatir el tema fundamental del derecho humano al agua y el saneamiento. UN السيد أندرينريفيلو - رزافي (مدغشقر) (تكلم بالفرنسية): اسمحوا لي أن أعرب عن آيات شكر حكومة مدغشقر لرئيس الجمعية العامة على تنظيمه هذا الاجتماع الهام، الذي سيمكن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة من مناقشة الموضوع الحاسم، موضوع الحق الإنساني في المياه وخدمات الصرف الصحي.
    Por ejemplo, la Agencia Española de Cooperación Internacional para el Desarrollo ha dado prioridad al agua y al saneamiento, creando en 2009 un Fondo de Cooperación para Agua y Saneamiento de 1.000 millones de euros, con el objetivo específico de contribuir a la realización del derecho humano al agua y de mejorar las políticas y los procedimientos de planificación. UN فمثلاً، أولت الوكالة الإسبانية للتعاون الإنمائي الدولي أولوية لخدمات المياه والصرف الصحي، حيث أنشأت في عام 2009 صندوق المياه والصرف الصحي بمبلغ مليون يورو. ويهدف الصندوق تحديداً إلى الإسهام في إعمال الحق الإنساني في المياه وتحسين السياسات وعمليات التخطيط().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more