"الإنساني وقانون حقوق الإنسان" - Translation from Arabic to Spanish

    • humanitario y las normas de derechos humanos
        
    • humanitario y de los derechos humanos
        
    • humanitario y derechos humanos
        
    • humanitario y los derechos humanos
        
    • humanitario y las normas sobre derechos humanos
        
    • humanitaria y relativa a los derechos humanos
        
    • humanitario y la legislación de derechos humanos
        
    • humanitarios y de derechos humanos
        
    • humanitario y normas de derechos humanos
        
    • humanitario y derecho de los derechos humanos
        
    • humanitario y la normativa de derechos humanos
        
    :: 25 aspectos de investigaciones de denuncias de violaciones generalizadas y sistemáticas del derecho humanitario y las normas de derechos humanos UN :: 25 من جوانب التحقيقات في الادعاءات القائلة بحدوث انتهاكات واسعة النطاق ومنهجية للقانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان
    :: 25 aspectos de investigaciones de denuncias de violaciones generalizadas y sistemáticas del derecho humanitario y las normas de derechos humanos UN :: 25 جانباً من جوانب التحقيقات في الادعاءات بحدوث انتهاكات واسعة النطاق ومنهجية للقانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان
    25 aspectos de investigaciones de denuncias de violaciones generalizadas y sistemáticas del derecho humanitario y las normas de derechos humanos UN 25 جانبا من جوانب التحقيقات في مزاعم حدوث انتهاكات واسعة النطاق ومنهجية للقانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان
    La misión recordará asimismo que el Consejo ha condenado las violaciones del derecho internacional humanitario y de los derechos humanos cometidas en la República Democrática del Congo y en Burundi. UN وتذكر أيضا بأن مجلس الأمن قد أدان انتهاكات القانون الدولي الإنساني وقانون حقوق الإنسان المرتكبة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبوروندي.
    Es uno de los expertos más respetados de Italia en este campo, y su competencia en materia de derecho internacional humanitario y derechos humanos es reconocida. UN وهو من أبرز الدارسين الإيطاليين الذين يتمتعوا بالاحترام في هذا الميدان، وتتوفر لديه كفاءة ثابتة في مجالات القانون الدولي الإنساني وقانون حقوق الإنسان.
    La construcción del muro representa no sólo un obstáculo para la paz, sino también una violación de los principios del derecho internacional, incluidos el derecho humanitario y los derechos humanos. UN إن بناء هذا الجدار لا يمثّل عقبة أمام السلام فحسب، بل هو أيضا انتهاك لمبادئ القانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان.
    25 aspectos de investigaciones de denuncias de violaciones generalizadas y sistemáticas del derecho humanitario y las normas de derechos humanos UN 25 جانبا من جوانب التحقيقات في مزاعم حدوث انتهاكات واسعة النطاق ومنهجية للقانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان
    En consecuencia, la Corte ha declarado que la construcción del muro en los territorios ocupados viola el régimen de derecho humanitario y las normas de derechos humanos. UN وبناء على ذلك، رأت المحكمة أن تشييد الجدار في الأراضي المحتلة ينتهك نظام القانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان.
    Es preciso poner fin al sitio de Gaza, pues contraviene la obligación de Israel con arreglo al derecho humanitario y las normas de derechos humanos. UN ويجب إنهاء حصار غزة على الفور حيث أنه ينتهك التزام إسرائيل بموجب القانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان.
    Se trata de un elemento fundamental para la investigación de las violaciones del derecho humanitario y las normas de derechos humanos. UN وتكتسي هذه التحقيقات أهمية حاسمة عند التحقيق في انتهاكات القانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان.
    El Comité expresa su profunda preocupación por la situación sobre el terreno y las violaciones sistemáticas del derecho humanitario y las normas de derechos humanos. UN وتعرب اللجنة عن عميق القلق إزاء الحالة على أرض الواقع والانتهاكات المنهجية للقانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان.
    Sin embargo, en la lucha contra el terrorismo deben respetarse los principios de la Carta de las Naciones Unidas y el derecho internacional así como las reglas de la justicia internacional, el derecho humanitario y las normas de derechos humanos. UN واستطرد قائلا إن الحرب ضد الإرهاب لا بد وأن تتسق مع مبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي ومبادئ العدالة الدولية، والقانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان.
    Malasia condena enérgicamente todas las medidas inhumanas y brutales de Israel que violan el derecho internacional, el derecho internacional humanitario y las normas de derechos humanos, así como numerosas resoluciones del Consejo de Seguridad y la Asamblea General. UN إن ماليزيا تدين بشدة كل الأعمال الإسرائيلية اللاإنسانية والوحشية التي تنتهك القانون الدولي الإنساني وقانون حقوق الإنسان وتنتهك كذلك العديد من قرارات مجلس الأمن والجمعية العامة.
    Todas estas prácticas israelíes son ilegales. Constituyen las más graves violaciones al derecho internacional, inclusive el derecho humanitario y las normas de derechos humanos. UN إنّ كل هذه الممارسات الإسرائيلية منافية للقانون وتمثل أخطر الانتهاكات للقانون الدولي، بما فيه القانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان.
    Por consiguiente, es esencial que, al aplicar sanciones, el Consejo de Seguridad respete las disposiciones de la Carta y los principios del derecho internacional, en particular el derecho humanitario y las normas de derechos humanos. UN وذكر أن من المهم جدا عند فرض الجزاءات أن يلتزم مجلس الأمن بالميثاق وأن يحترم مبادئ القانون الدولي، وخاصة القانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان.
    Los citados actos de agresión mortífera por Israel, la Potencia ocupante, constituyen violaciones flagrantes del derecho internacional, incluidos el derecho humanitario y las normas de derechos humanos. UN إن الأعمال العدوانية الفتاكة المشار إليها أعلاه التي ارتكبتها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، تشكّل انتهاكات صارخة للقانون الدولي، بما فيه القانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان.
    El Comité acoge con satisfacción que el Consejo de Derechos Humanos haya establecido una misión de constatación de los hechos, ya que representa un paso importante para que se rindan cuentas por las violaciones del derecho humanitario y de los derechos humanos. UN وترحب اللجنة ببعثة تقصي الحقائق التي أنشأها مجلس حقوق الإنسان، بوصفها خطوة هامة صوب تحقيق المساءلة عن انتهاكات القانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان.
    Este criterio probatorio es lo suficientemente elevado como para exigir la realización de nuevas investigaciones en relación con un incidente o patrón de violaciones del derecho internacional humanitario y de los derechos humanos o abusos de los derechos humanos. UN ويعد معيار الإثبات هذا قويا بما يكفي لاستلزام إجراء المزيد من التحقيقات في حادث أو نمط من انتهاكات القانون الدولي الإنساني وقانون حقوق الإنسان أو خروقات حقوق الإنسان.
    En los últimos años, se han producido una serie de casos en que los Estados no han podido reconciliar sus intereses nacionales con las exigencias prescritas por el derecho internacional, especialmente en materia de derecho humanitario y derechos humanos. UN وشهدت السنوات الأخيرة عددا من القضايا التي عجزت فيها الدول عن التوفيق بين مصالحها الوطنية ومقتضيات القانون الدولي، ولا سيما القانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان.
    La Escuela Nacional de Policía había sido reestructurada y sus programas de formación incluían la enseñanza del derecho internacional humanitario y los derechos humanos. UN وأعيد تشكيل المدرسة الوطنية للشرطة وأُدرج في برامجها التدريب في مجال القانون الدولي الإنساني وقانون حقوق الإنسان.
    Por último, reiteramos que Kenya condena todas las formas de violencia contra la mujer, incluida la violencia sexual, y siempre ha pedido que en tiempos de conflicto se cumplan el derecho humanitario y las normas sobre derechos humanos. UN وفي الختام، نؤكد من جديد أن كينيا تدين جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف الجنسي، وحثت دائما على الامتثال لكل من القانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان في أوقات النزاع.
    :: 15 aspectos de investigaciones de denuncias de infracciones generalizadas y sistemáticas de la legislación humanitaria y relativa a los derechos humanos en las misiones de mantenimiento de la paz UN :: 15 من جوانب التحقيقات في الادعاءات القائلة بحدوث انتهاكات واسعة النطاق ومنهجية للقانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان في بعثات حفظ السلام
    :: 25 aspectos de investigaciones de denuncias de violaciones generalizadas y sistemáticas del derecho humanitario y la legislación de derechos humanos UN :: 25 من جوانب التحقيقات في الادعاءات القائلة بحدوث انتهاكات واسعة النطاق ومنهجية للقانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان
    Los Estados han contraído obligaciones jurídicamente vinculantes derivadas de los instrumentos internacionales humanitarios y de derechos humanos de brindar protección y asistencia a las poblaciones necesitadas dentro de sus fronteras nacionales y la seguridad y el bienestar general de esas personas dependen en gran medida de las autoridades nacionales. UN وتضع الصكوك الدولية للقانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان على عاتق الدول واجبات ملزمة قانونا تتمثل في توفير الحماية ومد يد المساعدة للفئات المعوزة داخل حدودها الوطنية، كما تعتمد هذه الفئات في أمنها ورفاهها العام على السلطات الوطنية.
    26. En las fuerzas armadas, el personal militar y los reclutas reciben capacitación en derecho humanitario y normas de derechos humanos. UN 26- وفي القوات المسلحة أيضاً، يخضع للتدريب الخاص بالقانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان جميع العسكريين والمجندين.
    Autor de contribuciones a libros y de ensayos sobre derecho internacional general, derecho internacional humanitario y derecho de los derechos humanos. UN كاتب مساهمات في كتب ومؤلفات في موضوع القانون الدولي العام والقانون الدولي الإنساني وقانون حقوق الإنسان.
    Se debe poner fin a todas estas prácticas e Israel debe cumplir de inmediato las obligaciones que ha contraído en virtud del derecho internacional, incluido el derecho humanitario y la normativa de derechos humanos en este ámbito. UN ويجب وقف كل هذه الممارسات، ويجب على إسرائيل أن تمتثل لالتزاماتها في هذا الصدد بموجب القانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more