"الإنسان أمر" - Translation from Arabic to Spanish

    • humanos es
        
    • humanos era
        
    • humanos son
        
    Un enfoque integral de los derechos humanos es fundamental para el pueblo de las Islas Salomón. UN واتباع نهج كلي في مسائل حقوق الإنسان أمر أساسي بالنسبة لشعب جزر سليمان.
    La observancia de los derechos humanos es condición fundamental en la búsqueda de un mundo sin temor, de un mundo más seguro, de un mundo con esperanza. UN واحترام حقوق الإنسان أمر ضروري في البحث عن عالم خال من الخوف وأكثر أمناً ومفعم بالأمل.
    El diálogo sobre los derechos humanos es muy importante y una resolución puede ser un complemento de ese diálogo. UN وقال إن الحوار الجاري بشأن حقوق الإنسان أمر شديد الأهمية واتخاذ القرار سيشكل عاملا مكملا لهذا الحوار.
    Sobre la base de la información reunida, el Relator Especial concluye que el continuo empeoramiento de la situación de los derechos humanos es motivo de gran preocupación. UN وبالاستناد إلى المعلومات المجمعة، يستنتج المقرر الخاص أن استمرار تدهور حالة حقوق الإنسان أمر يبعث على قلق شديد.
    Los participantes subrayaron que la adopción de un enfoque basado en los derechos humanos era crucial para proteger a las víctimas y a las posibles víctimas de la trata. UN وأكد المشاركون أن اعتماد نهج يراعي حقوق الإنسان أمر أساسي لحماية ضحايا الاتجار بالبشر في الحاضر والمستقبل.
    Varios informes recientes de ONG destacan que las violaciones de los derechos humanos son comunes en el Camerún, que las autoridades aprehenden y detienen arbitrariamente a personas por diversas razones, e imponen restricciones a la libertad de expresión, a la libertad de prensa, a la libertad de reunión y a la libertad de asociación. UN فقد أشارت عدة تقارير وردت من منظمات غير حكومية مؤخراً إلى أن انتهاكات حقوق الإنسان أمر شائع في الكاميرون، وأن السلطات تمارس الاعتقال والاحتجاز بشكل تعسفي في حق الأفراد لأسباب شتى، وتفرض قيوداً على حرية التعبير وحرية الصحافة وحرية الاجتماع وحرية تكوين الجمعيات.
    La politización de las cuestiones de derechos humanos es inaceptable. UN وأن تسييس مسائل حقوق الإنسان أمر غير مقبول.
    Reconociendo que el fortalecimiento de la cooperación internacional en la esfera de los derechos humanos es esencial para conseguir plenamente los propósitos de las Naciones Unidas, incluidas la promoción y la protección efectivas de todos los derechos humanos, UN وإذ يسلّم بأن تعزيز التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان أمر لا غنى عنه لتحقيق مقاصد الأمم المتحدة على الوجه الأكمل، بما في ذلك تعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها على نحو فعال،
    El respeto de los derechos humanos es fundamental para lograr un mundo más pacífico, próspero y justo. UN واحترام حقوق الإنسان أمر حيوي لوجود عالم أكثر سلماً وازدهاراً وعدلاً.
    Para poner remedio a la situación actual de los derechos humanos es fundamental solucionar esos problemas. UN ومعالجة الحالة القائمة حالياً في مجال حقوق الإنسان أمر أساسي من ثم لحل هذه المشكلات.
    No obstante, observa que el conflicto entre la lucha contra el terrorismo y la protección de los derechos humanos es prácticamente universal. UN ومع ذلك، لاحظت أن التنازع بين مكافحة الإرهاب وحماية حقوق الإنسان أمر عالمي فعلاً.
    Subrayando que un enfoque de derechos humanos es fundamental para alcanzar estos Objetivos, UN وإذ تؤكد أن اتّباع نهج قائم على حقوق الإنسان أمر أساسي في تحقيق تلك الأهداف،
    Situar el estigma en el marco de derechos humanos es esencial para determinar las obligaciones de los Estados y establecer una rendición de cuentas. UN وإدراج الوصم في إطار حقوق الإنسان أمر بالغ الأهمية لتحديد واجبات الدولة وإرساء المساءلة.
    La prevención de las violaciones graves de los derechos humanos es fundamental para un entorno en el que puedan florecer la paz y el desarrollo. UN ومنع الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان أمر أساسي لتهيئة بيئة يمكن أن يزدهر فيها السلام والتنمية.
    Esa formación en las normas de derechos humanos es imperativa y debe ser parte de los criterios obligatorios generales para obtener una licencia y renovarla posteriormente. UN وهذا التدريب على معايير حقوق الإنسان أمر إلزامي وينبغي أن يشكل جزءاً من المعايير الإلزامية العامة للحصول على رخصة العمل وتجديدها لاحقاً.
    71. La vigilancia internacional de los derechos humanos es esencial para una aplicación eficaz y cabal. UN 71- إن الرصد الدولي لحقوق الإنسان أمر ضروري للتنفيذ الفعال والشامل.
    La adopción de medidas normativas para perfeccionar la protección de los derechos humanos es fundamental para que la población disponga de un marco jurídico que garantice sus derechos. UN 86 - والأخذ بتدابير قانونية لاستكمال حماية حقوق الإنسان أمر جوهري كي يتوافر للسكان إطار قضائي يضمن حقوقهم.
    6. La Unión está convencida de que el cumplimiento de las normas del derecho internacional humanitario y de los derechos humanos es necesario para el mantenimiento de la paz y la consolidación del Estado de Derecho. UN 6 - إن الاتحاد مقتنع بأن احترام أحكام القانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان أمر لازم لحفظ السلام وتعزيز سيادة القانون.
    En el manifiesto se reconoce que el respeto de los derechos humanos es fundamental para promover la paz y la seguridad, y que un criterio unificado por parte de las Naciones Unidas es fundamental para lograr los dos objetivos establecidos en la Carta. UN ويقر الإعلان أن احترام حقوق الإنسان أمر أساسي لتعزيز السلم والأمن، ويشدد على أهمية تبني الأمم المتحدة لنهج موحد في سعيها إلى بلوغ هذين الهدفين المنصوص عليهما في الميثاق في البلد.
    Un poder judicial sensible y eficaz, consciente del problema de la trata y de cómo atentaba contra los derechos humanos, era esencial para garantizar que los responsables responderían de sus actos y que se haría justicia a las víctimas. UN وإن وجود سلطة قضائية متجاوبة وفعالة وواعية بما فيه الكفاية بمشكلة الاتجار بالأشخاص وأبعادها فيما يتعلق بحقوق الإنسان أمر أساسي لضمان مساءلة المتاجرين بالأشخاص وإنصاف الضحايا.
    373. Asimismo, afirmó que su compromiso con la promoción y protección de los derechos humanos era irreversible. UN 373- وأكد الوفد أن التزاماته بتعزيز وحماية حقوق الإنسان أمر لا رجعة فيه.
    2. La independencia y la imparcialidad de los miembros de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos son esenciales para el desempeño de sus funciones y responsabilidades y les obliga a prestar sus servicios a título personal. UN 2 - استقلال وحياد أعضاء هيئات معاهدات حقوق الإنسان أمر جوهري لأداء واجباتهم ومسؤولياتهم ويتطلب توليهم لعملهم بصفتهم الشخصية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more