"الإنسان أو في" - Translation from Arabic to Spanish

    • Humanos o en
        
    • Humanos como en
        
    • humanos o de
        
    • humanos ni en
        
    Por esta razón, apoyo firmemente la propuesta de que ese examen sea realizado por otros países, ya sea en un nuevo Consejo de Derechos Humanos o en el seno de una Comisión de Derechos Humanos reformada. UN 92 - ولهذا السبب، فأنا أؤيد بشدة اقتراح التدقيق في ممارسة البلدان من خلال نظام لاستعراض الأقران، سواء في مجلس جديد لحقوق الإنسان أو في لجنة حقوق الإنسان بعد إصلاحها.
    Naturalmente, los actos del Gobierno de Georgia ensombrecen los valores democráticos en toda nuestra actividad, ya sea en el Consejo de Derechos Humanos o en las Naciones Unidas. UN وبالطبع، فإن أنشطة الزعامة الجورجية تلقي بظلالها على القيم الديمقراطية وعلى كل ما نشتغل من أجله، في مجلس حقوق الإنسان أو في غيره من الأماكن في الأمم المتحدة.
    En consecuencia, para los Estados que son partes en la Carta Árabe y en uno de los otros dos tratados internacionales de derechos Humanos o en ambos, la norma más elevada es la que debe prevalecer. UN ولذلك، ينبغي تطبيق المعيار الأعلى في الدول الأطراف في الميثاق العربي وفي إحدى المعاهدتين الدوليتين لحقوق الإنسان أو في كلتيهما.
    2. Subraya la necesidad de desarrollar y fortalecer el papel de los núcleos coordinadores de los derechos humanos de la mujer tanto en el Centro de Derechos Humanos como en la División para el Adelanto de la Mujer, y de velar por la cooperación y coordinación entre los dos órganos sobre una base continua; UN ٢ - تؤكد الحاجة إلى تطوير وتعزيز دور جهات التنسيق المعنية بحقوق اﻹنسان للمرأة، سواء في مركز حقوق اﻹنسان أو في شعبة النهوض بالمرأة، وإلى ضمان التعاون والتنسيق بين الهيئتين على أساس مستمر؛
    Es por ello que la comunidad internacional debería permanecer alerta y combatir algunas tendencias negativas que se aprecian en el trabajo de algunos órganos intergubernamentales del sistema de las Naciones Unidas, ya sea en la Comisión de Derechos Humanos o en la propia Asamblea General, entre ellas: UN ولذلك يتعين على المجتمع الدولي أن يكون حذرا وأن يكافح أي اتجاهات سلبية قد تبدو في عمل بعض الهيئات الحكومية الدولية بمنظومة الأمم المتحدة، سواء في لجنة حقوق الإنسان أو في الجمعية العامة ذاتها، ومن بينها:
    El Grupo de Trabajo está integrado por cinco expertos independientes y se encarga de investigar casos de detención impuesta arbitrariamente o que por alguna otra razón no se ajusten a las normas internacionales pertinentes establecidas en la Declaración Universal de Derechos Humanos o en los instrumentos jurídicos internacionales pertinentes aceptados por los Estados interesados. UN ويتألف الفريق العامل من خمسة خبراء مستقلين، ويعهد إليه بمهمة التحقيق في حالات الاحتجاز المفروض على نحو تعسفي أو على نحو آخر يتعارض مع المعايير الدولية ذات الصلة المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان أو في الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة التي وافقت عليها الدول المعنية.
    El Grupo de Trabajo está integrado por cinco expertos independientes y se encarga de investigar casos de detención impuesta arbitrariamente o que por alguna otra razón no se ajusten a las normas internacionales pertinentes establecidas en la Declaración Universal de Derechos Humanos o en los instrumentos jurídicos internacionales pertinentes aceptados por los Estados interesados. UN ويتألف الفريق العامل من خمسة خبراء مستقلين، وتـُـعهد إليه مهمة التحقيق في حالات الاحتجاز المفروض على نحو تعسفي أو على نحو آخر يتعارض مع المعايير الدولية ذات الصلة المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان أو في الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة التي وافقت عليها الدول المعنية.
    Además, en el seno de nuestra Organización -- en la Asamblea General, en la Comisión de Derechos Humanos o en numerosas reuniones internacionales -- hemos recordado incesantemente la importancia de esa educación. UN وأيضا في إطار المنظمة - في الجمعية العامة أو في لجنة حقوق الإنسان أو في العديد من الاجتماعات الدولية - أشرنا باستمرار إلى أهمية ذلك التثقيف.
    El Grupo de Trabajo está integrado por cinco expertos independientes y se encarga de investigar casos de detención impuesta arbitrariamente o que por alguna otra razón no se ajusten a las normas internacionales pertinentes establecidas en la Declaración Universal de Derechos Humanos o en los instrumentos jurídicos internacionales pertinentes aceptados por los Estados interesados. UN ويتألف الفريق العامل من خمسة خبراء مستقلين، وتـُـعهد إليه مهمة التحقيق في حالات الاحتجاز المفروض على نحو تعسفي أو على نحو آخر يتعارض مع المعايير الدولية ذات الصلة المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان أو في الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة التي وافقت عليها الدول المعنية.
    Las acciones y omisiones que afectan a derechos consagrados en instrumentos internacionales de derechos Humanos o en normas del derecho internacional general constituyen violaciones de éstos cuando tienen por autores a servidores públicos o se realizan con la aquiescencia de las autoridades. UN 73- يشكل الفعل والامتناع الذي يؤثر على الحقوق المنصوص عليها في المعاهدات الدولية الخاصة بحقوق الإنسان أو في قواعد القانون الدولي العام انتهاكاً لهذه الحقوق إذا ما بدر من موظفي الدولة أو ارتكب بموافقة السلطات.
    Está integrado por cinco expertos independientes y se encarga de investigar casos de detención impuesta arbitrariamente o que por alguna otra razón no se ajusten a las normas internacionales pertinentes establecidas en la Declaración Universal de Derechos Humanos o en los instrumentos jurídicos internacionales pertinentes aceptados por los Estados interesados. UN ويتألف الفريق العامل من خمسة خبراء مستقلين، تعهد إليهم مهمة التحقيق في حالات الاحتجاز المفروض على نحو تعسفي أو على نحو آخر يتعارض مع المعايير الدولية ذات الصلة المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان أو في الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة التي وافقت عليها الدول المعنية.
    Contribuir a la puesta en práctica de los acuerdos contenidos en la Declaración de Teherán y en el Programa de Acción sobre Derechos Humanos y Diversidad Cultural y, en ese contexto, promover una iniciativa del MNOAL sobre el tema en el Consejo de Derechos Humanos o en la Asamblea General de las Naciones Unidas tan pronto como sea posible. UN 35-10 الإسهام في تطبيق القرارات الواردة في " بيان طهران " وفي " برنامج عمل حول حقوق الإنسان والتنوع الثقافي " ، وفي هذا السياق، الترويج لمبادرة من حركة عدم الانحياز وول هذا الموضوع في " مجلس حقوق الإنسان " أو في الجمعية العامة للأمم المتحدة حالما أتيحت الفرصة لذلك.
    Está integrado por cinco expertos independientes y se encarga de investigar casos de detención impuesta arbitrariamente o que por alguna otra razón no se ajusten a las normas internacionales pertinentes establecidas en la Declaración Universal de Derechos Humanos o en los instrumentos jurídicos internacionales pertinentes aceptados por los Estados interesados. UN ويتألف الفريق العامل من خمسة خبراء مستقلين، منوطة بهم مهمة التحقيق في حالات الاحتجاز المفروض على نحو تعسفي أو على نحو آخر يتعارض مع المعايير الدولية ذات الصلة المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان أو في الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة التي وافقت عليها الدول المعنية.
    Se recibieron contribuciones de organismos de las Naciones Unidas, organizaciones de la sociedad civil y expertos de todas las regiones, en las que se destacaban en el papel que la credibilidad y la independencia de las instituciones nacionales de derechos humanos podían desempeñar para promover el estado de derecho, la buena gestión de los asuntos públicos y los derechos Humanos o en otras esferas prioritarias, como la reducción de la pobreza. UN وشاركت فيها وكالات الأمم المتحدة، ومنظمات المجتمع المدني وخبراء من جميع الأقاليم، وأكدت الدور الذي يمكن أن تؤديه مؤسسات مستقلة لحقوق الإنسان لها مصداقية بوصفها شركاء وطنيين في تعزيز سيادة القانون والإدارة الرشيدة وحقوق الإنسان أو في المشاركة في مجالات أخرى ذات أولوية، مثل التقليل من الفقر.
    Está integrado por cinco expertos independientes y se encarga de investigar casos de detención impuesta arbitrariamente o que por alguna otra razón no se ajusten a las normas internacionales pertinentes establecidas en la Declaración Universal de Derechos Humanos o en los instrumentos jurídicos internacionales pertinentes aceptados por los Estados interesados. UN ويتألف الفريق العامل من خمسة خبراء مستقلين، تناط بهم مهمة التحقيق في حالات الاحتجاز المفروض على نحو تعسفي أو على نحو آخر يتعارض مع المعايير الدولية ذات الصلة المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان أو في الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة التي وافقت عليها الدول المعنية.
    De conformidad con su mandato, debe asegurarse de que la legislación nacional esté en conformidad con las disposiciones internacionales pertinentes establecidas en la Declaración Universal de Derechos Humanos o en los instrumentos jurídicos internacionales pertinentes a los que se haya adherido el Estado en cuestión. UN من واجب الفريق العامل، عملاً بالولاية المنوطة به، أن يضمن تماشي القانون الوطني مع الأحكام الدولية ذات الصلة الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان أو في الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة التي انضمت إليها الدولة المعنية.
    2. Subraya la necesidad de desarrollar y fortalecer el papel de los núcleos coordinadores de los derechos humanos de la mujer tanto en el Centro de Derechos Humanos como en la División para el Adelanto de la Mujer, y de velar por la cooperación y coordinación entre los dos órganos sobre una base continua; UN ٢ - تؤكد الحاجة إلى تطوير وتعزيز دور جهات الوصل المتعلقة بحقوق اﻹنسان للمرأة، سواء في مركز حقوق اﻹنسان أو في شعبة النهوض بالمرأة، وإلى ضمان التعاون والتنسيق بين الهيئتين على أساس مستمر؛
    8. Subraya la necesidad de desarrollar y fortalecer el papel de los núcleos coordinadores de los derechos humanos de la mujer, tanto en el Centro de Derechos Humanos como en la División para el Adelanto de la Mujer, y de velar por la cooperación y coordinación entre los dos órganos sobre una base continua; UN ٨ - تؤكد الحاجة إلى تطوير وتعزيز دور جهات التنسيق المعنية بحقوق اﻹنسان للمرأة، سواء في مركز حقوق اﻹنسان أو في شعبة النهوض بالمرأة، وإلى ضمان التعاون والتنسيق بين الهيئتين على أساس مستمر؛
    10. Subraya la necesidad de desarrollar y fortalecer el papel de los núcleos coordinadores de los derechos humanos de la mujer, tanto en el Centro de Derechos Humanos como en la División para el Adelanto de la Mujer, y de velar por la cooperación y coordinación entre los dos órganos sobre una base continua; UN ٠١ - تشدد على الحاجة الى تطوير وتعزيز دور مراكز التنسيق المعنية بحقوق اﻹنسان للمرأة، سواء في مركز حقوق اﻹنسان أو في شعبة النهوض بالمرأة، مع كفالة التعاون والتنسيق بين الهيئتين على أساس متواصل؛
    En este sentido, ha resultado positivo el criterio del PNUD, que atiende por medio de sus oficinas exteriores a los gobiernos que le soliciten asistencia o asesoramiento acerca de la ratificación de los instrumentos de derechos humanos o de la presentación de informes. UN وقد كان النهج الذي انتهجه البرنامج، والمتمثل في العمل من خلال مكاتبه القطرية لتلبية طلبات الحكومات التي تلتمس مساعدة أو مشورة في مجال التصديق على صكوك حقوق الإنسان أو في مجال الالتزامات بتقديم التقارير، إيجابياً بهذا الصدد.
    a) Que el derecho a la libertad de expresión y opinión no es prima facie absoluto e ilimitado ni en la Declaración Universal de Derechos humanos ni en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN )أ( أن الحق في حرية التعبير والرأي ليس حقاً بديهياً مطلقاً لا حدود له، سواء في الاعلان العالمي لحقوق اﻹنسان أو في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more