"الإنسان التابعة للسلطة" - Translation from Arabic to Spanish

    • Humanos del Poder
        
    Celebró asimismo el establecimiento de la Red de Derechos Humanos del Poder Ejecutivo. UN ورحبت الهند أيضاً بإنشاء شبكة حقوق الإنسان التابعة للسلطة التنفيذية.
    2. Mecanismos de derechos Humanos del Poder judicial UN 2- آليات حقوق الإنسان التابعة للسلطة القضائية
    :: Decreto No 2290/2009 que crea la Red de Derechos Humanos del Poder Ejecutivo UN :: المرسوم رقم 2290/2009، الذي أنشئت بموجبه شبكة حقوق الإنسان التابعة للسلطة التنفيذية
    71. Honduras tomó nota de la reciente creación de diversos órganos de derechos humanos, como la Red de Derechos Humanos del Poder Ejecutivo. UN 71- وأحاطت هندوراس علماً بإنشاء عدد من هيئات حقوق الإنسان مؤخراً، بما فيها شبكة حقوق الإنسان التابعة للسلطة التنفيذية.
    Desde 2009, la Red de Derechos Humanos del Poder Ejecutivo permite que el sector público trabaje en asociación con otros actores interesados, lo que se ha traducido, entre otras cosas, en la elaboración del Plan Nacional de Derechos Humanos recientemente aprobado. UN ومنذ عام 2009، مكنت شبكة حقوق الإنسان التابعة للسلطة التنفيذية القطاع العام من العمل بشراكة مع غيره من الجهات الفاعلة المعنية، مما نتج عنه وضع الخطة الوطنية لحقوق الإنسان، التي اعتمدت مؤخراً.
    133. Por Decreto Presidencial Nº 2290 de 19 de junio de 2009 se crea e integra la Red de Derechos Humanos del Poder Ejecutivo y se encarga su coordinación al Viceministerio de Justicia y Derechos Humanos. UN 133- وبموجب المرسوم الرئاسي رقم 2290 المؤرخ 19 حزيران/يونيه 2009، أُنشئت شبكة حقوق الإنسان التابعة للسلطة التنفيذية وأُسندت مهمة تنسيق أعمالها إلى نائب وزير العدل وحقوق الإنسان.
    Destacó la Red de Derechos Humanos del Poder Ejecutivo, el plan de derechos humanos, el programa nacional de control del VIH/SIDA y el programa de transferencia de ingresos " Tekopora " . UN وألقت الضوء على كل من شبكة حقوق الإنسان التابعة للسلطة التنفيذية، وخطة حقوق الإنسان، والبرنامج الوطني المعني بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، وبرنامج التحويلات النقدية `تيكوبورا`.
    57. España destacó los esfuerzos realizados por el Paraguay en la promoción y la protección de los derechos humanos, en particular la creación de la Red de Derechos Humanos del Poder Ejecutivo en 2010 y la elaboración del Plan de Acción 2010-2011. UN 57- وألقت إسبانيا الضوء على ما بذلته باراغواي من جهود في سبيل تعزيز وحماية حقوق الإنسان، ولا سيما إنشاء شبكة حقوق الإنسان التابعة للسلطة التنفيذية في عام 2010 وإعداد خطة عمل حقوق الإنسان للفترة 2010-2011.
    En el Paraguay, el Relator Especial participó en una reunión de la Red de Derechos Humanos del Poder Ejecutivo, presidida por el Ministerio de Justicia, en la que se debatió la posible adopción de medidas para promover la libertad de religión o de creencias en el Paraguay, especialmente en relación con los miembros de los pueblos indígenas. UN وفي باراغواي، شارك المقرر الخاص في دورة لشبكة حقوق الإنسان التابعة للسلطة التنفيذية، برئاسة وزارة العدل، حيث نوقشت إمكانيات اعتماد تدابير لتعزيز وحماية حرية الدين أو المعتقد في باراغواي، لا سيما فيما يتعلق بأبناء الشعوب الأصلية.
    5. El Comité saluda la creación y funcionamiento de la Red de Derechos Humanos del Poder Ejecutivo como espacio fundamental de coordinación interinstitucional para la elaboración de políticas públicas en derechos humanos y seguimiento de recomendaciones internacionales. UN 5- ترحّب اللجنة بإنشاء شبكة حقوق الإنسان التابعة للسلطة التنفيذية وبأدائها وظيفتها كفضاء أساسي للتنسيق بين المؤسسات من أجل وضع سياسات عامة تُعنى بحقوق الإنسان وبمتابعة التوصيات الدولية.
    3. Se ha contado con la colaboración especial de la Red de Derechos Humanos del Poder Ejecutivo, coordinada por el Ministerio de Justicia y Trabajo para la validación del informe. UN 3- كما شاركت في التصديق على هذا التقرير بوجه خاص، شبكة حقوق الإنسان التابعة للسلطة التنفيذية، بالتنسيق مع وزارة العدل والعمل.
    5. Para la elaboración del presente informe se convocó a las instituciones públicas pertinentes en la materia, tanto a las que forman parte de la Red de Derechos Humanos del Poder Ejecutivo como al Poder Judicial, al Ministerio Público y a la Defensoría del Pueblo. UN 5- دُعيت للمشاركة في إعداد هذا التقرير المؤسسات العامة ذات الصلة، وكذلك مؤسسات شبكة حقوق الإنسان التابعة للسلطة التنفيذية، والسلطة القضائية، والنيابة العامة ومكتب أمين المظالم.
    Un ejemplo de este trabajo coordinado ha sido la conformación de la Red de Derechos Humanos del Poder Ejecutivo y la elaboración del primer plan nacional de derechos humanos, aprobado en el año 2013, que constituye la hoja de ruta, a través de compromisos concretos a corto, mediano y largo plazo, para la promoción y protección de los derechos humanos. UN ومن ثمار هذا التنسيق شبكةُ حقوق الإنسان التابعة للسلطة التنفيذية والخطةُ الوطنية الأولى لحقوق الإنسان التي اعتُمدت في عام 2013 وتُعتبر بالتزاماتها الملموسة ذات الأجل القصير والمتوسط والطويل خارطةَ طريق لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    84.4 Seguir consolidando la Red de Derechos Humanos del Poder Ejecutivo (República Bolivariana de Venezuela, Honduras, República Dominicana); UN 84-4- وأن تواصل توطيد شبكة حقوق الإنسان التابعة للسلطة التنفيذية (جمهورية فنزويلا البوليفارية وهندوراس والجمهورية الدومينيكية)؛
    b) La creación, por Decreto N.° 2290 de 2009, de la Red de Derechos Humanos del Poder Ejecutivo con el objetivo de lograr la coordinación de políticas, planes y programas de derechos humanos; UN (ب) إنشاء شبكة حقوق الإنسان التابعة للسلطة التنفيذية، بموجب المرسوم رقم 2290 لعام 2009، بهدف تنسيق سياسات وخطط وبرامج حقوق الإنسان؛
    186. La Red de Derechos Humanos del Poder ejecutivo ha colaborado con este proceso y considerado como prioritaria la Creación de un sistema de monitoreo y seguimiento del respeto e implementación de los compromisos contenidos en los tratados internacionales de derechos humanos y de las recomendaciones provenientes de los sistemas de protección internacional. UN 186- وترى شبكة حقوق الإنسان التابعة للسلطة التنفيذية، التي شاركت في هذه العملية، ضرورة إيلاء الأولوية لإنشاء نظام لرصد ومتابعة احترام الالتزامات بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان والتوصيات الصادرة عن نظم الحماية الدولية وتنفيذها.
    b) La creación, por el Decreto Nº 2290 de 2009, de la Red de Derechos Humanos del Poder Ejecutivo para coordinar las políticas, los planes y los programas de derechos humanos; UN (ب) إنشاء شبكة حقوق الإنسان التابعة للسلطة التنفيذية، بموجب المرسوم رقم 2290 لعام 2009، بهدف تنسيق سياسات وخطط وبرامج حقوق الإنسان؛
    5) El Comité saluda la creación y funcionamiento de la Red de Derechos Humanos del Poder ejecutivo como espacio fundamental de coordinación interinstitucional para la elaboración de políticas públicas en derechos humanos y seguimiento de recomendaciones internacionales. UN (5) ترحّب اللجنة بإنشاء شبكة حقوق الإنسان التابعة للسلطة التنفيذية وبأدائها وظيفتها كحيز أساسي للتنسيق بين المؤسسات من أجل وضع سياسات عامة تُعنى بحقوق الإنسان وبمتابعة توصيات الهيئات الدولية.
    1. El informe fue coordinado por el Ministerio de Relaciones Exteriores (MRREE) y el Ministerio de Justicia y Trabajo (MJT) en calidad de Coordinador de la Red de Derechos Humanos del Poder Ejecutivo (RDDHHPE), en articulación con el Poder Judicial (PJ), Poder Legislativo (PL), Ministerio Público (MP) y Tribunal Superior de Justicia Electoral (TSJE). UN أولاً - المنهجية 1- تولت إعداد هذا التقرير وزارة الخارجية، إلى جانب وزارة العدل والعمل، بصفتها الجهة المنسقة لشبكة حقوق الإنسان التابعة للسلطة التنفيذية (شبكة حقوق الإنسان)، وبالتعاون مع السلطة القضائية، والسلطة التشريعية، والنيابة العامة، والمحكمة الانتخابية العليا.
    El Estado parte debe asegurar el fortalecimiento de la Red de Derechos Humanos del Poder ejecutivo para garantizar políticas públicas con enfoque de derechos, así como la implementación pronta y efectiva de su decisión de extender la competencia de la CICSI a las recomendaciones de los órganos de derechos humanos de las Naciones Unidas. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل تعزيز شبكة حقوق الإنسان التابعة للسلطة التنفيذية ضماناً لوضع سياسات عامة تركّز على الحقوق وضماناً أيضاً للتنفيذ السريع والفعّال لقرارها توسيعَ نطاق اختصاصات اللجنة التنفيذية المشتركة بين المؤسسات المكلفة بتنفيذ الأحكام والتوصيات الدولية ليشمل التوصيات الصادرة عن هيئات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more