"الإنسان التابعين" - Translation from Arabic to Spanish

    • humanos de las
        
    • humanos del
        
    • humanos pertenecientes
        
    • humanos de la
        
    • humanos desplegados
        
    Destacó la cooperación de Estonia con los procedimientos de derechos humanos de las Naciones Unidas. UN وسلطت الضوء على تعاون إستونيا مع المكلفين بإجراءات حقوق الإنسان التابعين للأمم المتحدة.
    El Gobierno tampoco ha cooperado debidamente con el Relator Especial durante los siete últimos años al no responder a ninguna de las comunicaciones que le ha enviado, negándole autorización para visitar el país desde 1992 y negándose a aceptar el despliegue de observadores de los derechos humanos de las Naciones Unidas en el Iraq. UN كما تقاعست الحكومة عن التعاون على النحو الواجب مع المقرر الخاص خلال السنوات السبع الماضية، وذلك بعدم ردها على أي من المراسلات التي بعث بها إلى الحكومة، وبرفض السماح له بزيارة البلاد منذ عام 1992، وبرفض وزع مراقبي حقوق الإنسان التابعين للأمم المتحدة في العراق.
    El personal de derechos humanos de las Naciones Unidas puede desempeñar un papel rector, por ejemplo, ayudando a aplicar un programa amplio de reconciliación nacional. UN إذ يمكن لموظفي حقوق الإنسان التابعين للأمم المتحدة أن يؤدوا دورا قياديا، على سبيل المثال، في المساعدة على تنفيذ برنامج شامل للوفاق الوطني.
    23. El Gobierno de Polonia está decidido a mantener las actividades de los asesores de derechos humanos del comandante en jefe de la policía y los comandantes de voivodías. UN 23- عقدت حكومة بولندا العزم على مواصلة أنشطة مستشاري حقوق الإنسان التابعين لقائد الشرطة الأعلى والقادة في الأقاليم.
    :: Capacitación de 80 defensores de los derechos humanos pertenecientes a organizaciones de derechos humanos, ONG y miembros de organizaciones no gubernamentales civiles en Man, Duékoué, San Pedro, Daloa, Korhogo, Bouaké, Yamoussoukro y Bondoukou, en relación con la aplicación del Acuerdo de Linas-Marcoussis UN :: تدريب 80 من المدافعين عن حقوق الإنسان التابعين لمنظمات حقوق الإنسان وأعضاء المنظمات غير الحكومية على المسائل المتعلقة بتنفيذ اتفاق لينا - ماركوسي في كل من مان ودويكوي وسان بدرو ودالوا وكوروغو وبواكيه وياموسوكرو وبوندوكو.
    Dar a los observadores de derechos humanos de las Naciones Unidas pleno acceso a los expedientes de investigación, autorizarlos para entrevistar a las víctimas en privado e informarles como mínimo mensualmente de los progresos realizados en cada investigación. UN منح مراقبي حقوق الإنسان التابعين للأمم المتحدة حرية الاطلاع على سجلات التحقيقات، والسماح لهم بإجراء مقابلات مع الضحايا على انفراد، وإطلاعهم شهرياً على الأقل على التقدم المحرز في كل تحقيق.
    Los observadores de derechos humanos de las Naciones Unidas tienen pleno acceso a los expedientes de investigación, se les ha autorizado para entrevistar a las víctimas en privado y se les presentan informes mensuales sobre los progresos realizados en cada caso. UN حصول مراقبي حقوق الإنسان التابعين للأمم المتحدة على حرية الاطلاع على سجلات التحقيق، وتمكنهم من مقابلة الضحايا على انفراد، وحصولهم على تقارير شهرية عن التقدم المحرز في كل حالة.
    Otorgar a los observadores de derechos humanos de las Naciones Unidas acceso pleno y sin trabas a todos los detenidos en Darfur y en otras partes del Sudán en relación con el conflicto de Darfur, incluidas las instalaciones de seguridad nacional y las bases militares. UN منح مراقبي حقوق الإنسان التابعين للأمم المتحدة حرية الوصول بلا عائق إلى جميع المحتجزين في دارفور أو في أنحاء أخرى من السودان فيما يتعلق بنزاع دارفور، بما في ذلك منشآت الأمن الوطني والقواعد العسكرية.
    Personal de derechos humanos de las Naciones Unidas no tuvo acceso a la prisión de Shalla, en la que están recluidos más de 400 internos, o a la prisión de mujeres de Kherkhaniga, desde mediados de 2006. UN فمنذ منتصف عام 2006، لم يسمح لموظفي حقوق الإنسان التابعين للأمم المتحدة بزيارة سجن شالا الذي يحوي أكثر من 400 معتقل، ولا إلى سجن خرخانيغا الخاص بالنساء.
    En estos momentos, más de 1.500 trabajadores de derechos humanos de las Naciones Unidas están desplegados en el mundo en 56 países. UN وفي اللحظة التي أتحدث فيها، هناك ما يربو على 500 1 من العاملين في مجال حقوق الإنسان التابعين للأمم المتحدة يزاولون مهامهم في 56 بلدا في جميع أنحاء العالم.
    En reiteradas ocasiones, la Asamblea General de las Naciones Unidas y el Consejo de Derechos humanos de las Naciones Unidas han aprobado resoluciones de condena de estos actos brutales que han infligido un prolongado sufrimiento a la población civil siria. UN واعتمد كل من الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان التابعين للأمم المتحدة قرارات كررا فيها إدانة هذه الأعمال الوحشية لإيقاعها المعاناة الطويلة الأمد على سكان سوريا المدنيين.
    64. La gran mayoría de los programas de capacitación están a cargo de formadores e instructores de derechos humanos de las organizaciones no gubernamentales y de las instituciones estatales formados previamente por la oficina. UN 64- تنفذ الأغلبية العظمى من البرامج التدريبية عن طريق مدربي/معلمي حقوق الإنسان التابعين للمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الحكومية الذين يقوم المكتب بتدريبهم.
    El Consejo toma nota con satisfacción del despliegue de los observadores de derechos humanos de las Naciones Unidas en Darfur e insta a todas las partes a cooperar plenamente con ellos. UN 4 - يلاحظ المجلس بارتياح نشر مراقبي حقوق الإنسان التابعين للأمم المتحدة في دارفور، ويناشد جميع الأطراف أن تتعاون معهم تعاونا كاملا.
    En lo que respecta a Darfur meridional, personal de derechos humanos de las Naciones Unidas pudo realizar visitas mensuales al centro de detención de los Servicios Nacionales de Inteligencia y Seguridad en Nyala y realizar entrevistas a solas con detenidos. UN وفيما يتعلق بجنوب دارفور، فقد سُمح لموظفين شؤون حقوق الإنسان التابعين للأمم المتحدة بالقيام بزيارات شهرية إلى المعتقل التابع لجهاز المخابرات والأمن الوطني في نيالا وبإجراء مقابلات مع معتقلين دون حضور مراقب.
    83.70 y 83.71 El Sudán lleva mucho tiempo colaborando con los titulares de mandatos de derechos humanos de las Naciones Unidas, entre ellos los cientos de observadores de los derechos humanos desplegados actualmente en el país. UN 83-70 و83-71 للسودان تاريخ طويل في مجال التعاون مع المكلفين بولايات حقوق الإنسان التابعين للأمم المتحدة، بمن فيهم المئات من مراقبي حقوق الإنسان المنتشرين في البلد حالياً.
    Ha desempeñado un papel activo y constructivo en la Conferencia Mundial de Derechos Humanos celebrada en Viena en 1993, la Conferencia Mundial contra el Racismo celebrada en Durban en 2001 y la Conferencia de Examen de Durban de 2009, así como en la Comisión de Derechos Humanos y el Consejo de Derechos humanos de las Naciones Unidas. UN وقد اضطلعت بدور نشط وبناء في أعمال المؤتمر العالمي بشأن حقوق الإنسان لعام 1993 في فيينا، والمؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية في ديربان لعام 2001، ومؤتمر ديربان الاستعراضي لعام 2009، وكذلك في لجنة حقوق الإنسان ومجلس حقوق الإنسان التابعين للأمم المتحدة.
    Se debería disponer el despliegue de un número suficiente de observadores de derechos humanos de las Naciones Unidas para supervisar la estricta adhesión al derecho internacional humanitario y las normas de derechos humanos, prestar asesoramiento sobre las formas de mitigar los efectos adversos en la población civil e informar públicamente a este respecto. UN وينبغي إصدار تكليف بنشر عدد كافٍ من مراقبي حقوق الإنسان التابعين للأمم المتحدة لرصد الامتثال الصارم للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان، وتقديم المشورة بشأن السبل الكفيلة بتخفيف أي آثار ضارة على السكان المدنيين، وإبلاغ العموم في هذا الصدد.
    Con respecto a la coordinación, la Sección de Derechos Humanos es miembro de pleno derecho del equipo de las Naciones Unidas en el país y preside el Comité de Derechos Humanos y el grupo temático sobre derechos humanos del equipo. UN 46 - وفيما يختص بالتنسيق، فإن قسم حقوق الإنسان عضو كامل العضوية في الفريق القطري التابع للأمم المتحدة، ويرأس لجنة حقوق الإنسان والفريق المواضيعي لحقوق الإنسان التابعين له.
    Entretanto, se desplegó el primer grupo de monitores de derechos humanos de la Comisión de Derechos humanos del Sudán Meridional, y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) empezó a capacitar al personal de policía y de prisiones con el apoyo del Fondo Fiduciario de donantes múltiples. UN وفي هذه الأثناء، نُشرت أول مجموعة من مراقبي حقوق الإنسان التابعين للجنة حقوق الإنسان لجنوب السودان؛ وبدأ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تدريب أفراد الشرطة والعاملين في السجون بدعم من الصندوق الاستئماني المتعدد المانحين.
    Capacitación de 80 defensores de los derechos humanos pertenecientes a organizaciones de derechos humanos, ONG y miembros de organizaciones no gubernamentales civiles en Man, Duékoué, San Pedro, Daloa, Korhogo, Bouaké, Yamoussoukro y Bondoukou, en relación con la aplicación del Acuerdo de Linas-Marcoussis UN تدريب 80 من المدافعين عن حقوق الإنسان التابعين لمنظمات حقوق الإنسان وأعضاء المنظمات غير الحكومية على المسائل المتعلقة بتنفيذ اتفاق لينا - ماركوسي في كل من مان ودويكوي وسان بدرو ودالوا وكوروغو وبواكيه وياموسوكرو وبوندوكو
    Las autoridades del gobierno de la región del Kurdistán también permiten el acceso de los funcionarios de derechos humanos de la UNAMI a los centros de detención. UN وتواصل سلطات حكومة إقليم كردستان أيضا الإذن لموظفي حقوق الإنسان التابعين لبعثة الأمم المتحدة بزيارة مرافق الاحتجاز.
    En total, habrá 65 funcionarios de derechos humanos desplegados en Darfur por las Naciones Unidas. UN وسيبلغ مجموع موظفي حقوق الإنسان التابعين للأمم المتحدة 65 موظفا في دارفور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more