"الإنسان التابع لجامعة" - Translation from Arabic to Spanish

    • Humanos de la Universidad de
        
    • Rights Implementation Centre de la Universidad de
        
    El Centro de Derechos Humanos de la Universidad de Nottingham es muy activo en lo que a las cuestiones de derechos humanos se refiere, por lo que el ACNUDH está interesado en conocer los resultados del seminario. UN وأضاف أن مركز قانون حقوق الإنسان التابع لجامعة نوتنغهام له دور نشط للغاية في مسائل حقوق الإنسان، وأن المفوضية مهتمة بالاطلاع على نتائج حلقة العمل.
    La conferencia fue organizada por el Robert F. Kennedy Memorial Center for Justice and Human Rights, en colaboración con la clínica jurídica internacional de derechos humanos de la Facultad de Derecho de Cornell y la clínica jurídica internacional de derechos Humanos de la Universidad de Virginia. UN وقد نظم المؤتمر مركز روبرت ج. كندي التذكاري للعدالة وحقوق الإنسان، بالتعاون مع المركز الدولي لحقوق الإنسان التابع لكلية القانون `كورنيل` والمركز الدولي لحقوق الإنسان التابع لجامعة فرجينيا.
    7. En colaboración con el Instituto de Derechos Humanos de la Universidad de Deusto, de Bilbao (España), en el año 2000 se amplió el Programa de Becas para Indígenas con objeto de proporcionar capacitación a becarios indígenas de América Latina. UN 7- وبالتعاون مع معهد حقوق الإنسان التابع لجامعة ديستو في بلباو، بإسبانيا، تم توسيع برنامج الزمالات الخاص بالسكان الأصليين في عام 2000 لأجل توفير التدريب لزملاء من السكان الأصليين من أمريكا اللاتينية.
    Este proyecto se lleva a cabo en colaboración con el Instituto Jurídico Internacional de Derechos Humanos de la Universidad de Paul (Chicago, Illinois). UN ويجري إعداد هذا المشروع بالاشتراك مع المعهد الدولي لقانون حقوق الإنسان التابع لجامعة دي بول (شيكاغو، إيلينوي).
    5. El Human Rights Implementation Centre de la Universidad de Bristol (HRIC) señaló que en el Código Penal no se contemplaba un delito específico que penalizase los actos de tortura como tales y que en la legislación nacional no se recogía una definición específica de " tortura " . UN 5- ولاحظ مكتب إعمال حقوق الإنسان التابع لجامعة بريستول أن قانون العقوبات لا يعتبر أعمال التعذيب في حد ذاتها جريمة فردية محددة وأن التشريعات الوطنية لا تتضمن تعريفاً محدداً لجريمة " التعذيب " (6).
    Se prevé que las conclusiones de una importante conferencia de la UNU organizada con el Instituto de Derechos Humanos de la Universidad de Utrecht de los Países Bajos se publicarán por UNU Press a finales de 2002. UN 20 - ومن المتوقع أن تنشر مطبعة الأمم المتحدة في أواخر عام 2002 نتائج مؤتمر رئيسي للجامعة نظمه معهد حقوق الإنسان التابع لجامعة أوتريشت بهولندا.
    Entre esas actividades cabe citar el Programa de Becas para Indígenas, en la actualidad en su noveno año, que también incluye un componente para hispanohablantes organizado en cooperación con el Instituto de Derechos Humanos de la Universidad de Deusto en Bilbao, y un componente para francoparlantes organizado en cooperación con la Universidad de Borgoña en Dijon. UN ومن هذه الأنشطة برنامج الزمالات للشعوب الأصلية الذي دخل عامه التاسع الآن ويتضمن عنصرا خاصا بالناطقين بالإسبانية ينظم بالتعاون مع معهد حقوق الإنسان التابع لجامعة دوستو في بلباو، وعنصرا خاصا بالناطقين بالفرنسية ينظم بالتعاون مع جامعة بورغوني في مدينة ديجون.
    También presidió una reunión celebrada en el Centro de Derechos Humanos de la Universidad de Essex (Reino Unido), con el patrocinio de la Federación Internacional de Organizaciones de Defensa de la Salud y los Derechos Humanos, para examinar las estrategias y prioridades que habría de tener en el futuro el mandato relativo al derecho a la salud. UN وترأس المقرر الخاص أيضا اجتماعا عُقد في مركز حقوق الإنسان التابع لجامعة إسيكس في المملكة المتحدة، برعاية الاتحاد الدولي لمنظمات الصحة وحقوق الإنسان، لمناقشة الاستراتيجيات والأولويات المقبلة لولاية الحق في الصحة.
    En particular, la División la logrado avanzar en la redacción de un manual sobre la aplicación de las disposiciones de la Convención, que prepara con la cooperación del Instituto Neerlandés de Derechos Humanos de la Universidad de Utrecht, bajo la dirección de un miembro del Comité, el Sr. Flinterman, y gracias a la financiación del Organismo Sueco de Cooperación para el Desarrollo Internacional (OSDI). UN وقد حققت تقدما بصفة خاصة في إعداد كتيب عن تنفيذ الاتفاقية، الذي يجري إعداده بالتعاون مع معهد هولندا لحقوق الإنسان التابع لجامعة أوتريخت تحت إدارة السيد فلينتير مان وهو عضو في اللجنة، وبتمويل من الوكالة السويدية للتعاون الإنمائي الدولي.
    Varias semanas antes, asistió a un seminario de expertos sobre la reforma de los órganos de las Naciones Unidas encargados de supervisar la aplicación de los tratados de derechos humanos en el Centro de Derechos Humanos de la Universidad de Nottingham y tiene previsto distribuir el informe de esa reunión. UN وذكر أنه قد حضر منذ عدة أسابيع خلت حلقة عمل للخبراء عقدت في مركز قانون حقوق الإنسان التابع لجامعة نوتنغهام وتناولت مسألة إصلاح هيئات الأمم المتحدة المعنية برصد مدى تنفيذ معاهدات حقوق الإنسان، وسيعمم التقرير المتعلق بها.
    Consulta académica de Lucerna organizada por el centro para la educación en Derechos Humanos de la Universidad de Magisterio de Lucerna (octubre de 2011) UN الاجتماع التشاوري الأكاديمي في لوسيرن الذي نظمه مركز التثقيف بحقوق الإنسان التابع لجامعة إعداد المعلمين (أكتوبر 2011)
    Los programas de la OIT de creación de capacidad respecto de los pueblos indígenas incluyen capacitación para representantes de gobiernos, pueblos indígenas, organizaciones de la sociedad civil, personal de cooperación bilateral y multilateral y los medios de difusión, y cursos intensivos como el que se organiza anualmente en colaboración con el Centro de Derechos Humanos de la Universidad de Pretoria. UN وتشمل برامج المنظمة الخاصة بتنمية القدرات والمتعلقة بالشعوب الأصلية توفير التدريب لممثلي الحكومات، والشعوب الأصلية، ومنظمات المجتمع المدني، وموظفي التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف ووسائل الإعلام، ودورات مكثفة مثل تلك التي تنظم سنويا في شراكة مع مركز حقوق الإنسان التابع لجامعة بريتوريا.
    El Instituto Internacional de Derechos Humanos, de la Universidad De Paul (Estados Unidos de América), suministró alojamiento y dietas a 22 delegados de países menos adelantados que asistieron al segundo período de sesiones. UN ووفر معهد القانون الدولي لحقوق الإنسان التابع لجامعة دي بول (الولايات المتحدة الأمريكية)، المأوى والبدل اليومي لـ 22 مندوبا من أقل البلدان نموا حضروا الدورة الثانية.
    En colaboración con el Instituto de Derechos Humanos de la Universidad de Utrecht (Países Bajos), la División siguió elaborando un manual sobre la aplicación de la Convención y su Protocolo Facultativo destinado a mejorar la capacidad de los Estados partes para aplicar eficaz y permanentemente la Convención, y para elaborar los informes iniciales y periódicos. UN 26 - وواصلت الشعبة، بالاشتراك مع المعهد الهولندي لحقوق الإنسان التابع لجامعة اوترشت، التحضير لإصدار دليل عن تنفيذ الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري. والدليل هو أداة للدعوة إلى بناء قدرات الدول الأطراف على تعزيز التنفيذ الفعلي للاتفاقية وصياغة تقاريرها الأولية والمرحلية.
    1992: Curso avanzado de derecho de los derechos humanos, organizado por la Universidad Andrés Bello, la Universidad Diego Portales y el Instituto de Derechos Humanos de la Universidad de Utrecht (Países Bajos), Santiago (Chile) UN 1992 دورة دراسية متقدمة في القانون الدولي لحقوق الإنسان نظمتها جامعة أندريس بيلو وجامعة دييغو بورتاليس ومعهد حقوق الإنسان التابع لجامعة أوتريخت (هولندا) (سانتياغو، شيلي)
    1. El Centro de Derechos Humanos de la Universidad de Pretoria (CHR) ha manifestado preocupación por el historial de Botswana de ratificación de tratados y convenciones internacionales y la presentación de los informes pertinentes y su compromiso de incorporar los instrumentos ratificados en el derecho interno. UN 1- أعرب مركز حقوق الإنسان التابع لجامعة بريتوريا عن قلقه إزاء سِجل بوتسوانا فيما يتعلق بمسائل التصديق على المعاهدات والاتفاقيات الدولية وتقديم تقارير بشأنها والتزامها بإدراج الصكوك التي صدَّقت عليها في قوانينها الداخلية.
    El Centro para el Estudio de los Derechos Humanos de la Universidad de Colombo, que funciona desde octubre de 1991, colabora estrechamente con las organizaciones no gubernamentales locales e internacionales y con instituciones educativas para concebir y facilitar la educación y la investigación en materia de derechos humanos. UN 201- يتعاون مركز دراسات حقوق الإنسان التابع لجامعة كولومبو، والعامل منذ تشرين الأول/أكتوبر 1991، تعاوناً وثيقاً مع المؤسسات المحلية والمنظمات الدولية غير الحكومية والمؤسسات التعليمية من أجل تصميم برامج تيسير البحوث والتعليم في مجال حقوق الإنسان.
    e) Formación de jueces en materia de administración de justicia y derechos humanos mediante un programa de becas del ACNUDH en cooperación con el Centro de Derechos Humanos de la Universidad de Essex; UN (ﻫ) تدريب القضاة على إقامة العدل وحقوق الإنسان من خلال برنامج المفوضية للزمالات، بالتعاون مع مركز حقوق الإنسان التابع لجامعة أسكس؛
    f) Formación de mujeres policías en materia de derechos humanos de los detenidos mediante un programa de becas del ACNUDH en cooperación con el Centro de Derechos Humanos de la Universidad de Essex; y UN (و) تنظيم حلقة تدريبية للشرطيات بشأن حقوق الإنسان للمحتجزين في إطار برنامج المفوضية للزمالات بالتعاون مع مركز حقوق الإنسان التابع لجامعة أسكس؛
    Evento titulado: " Institución de un mecanismo nacional de prevención en Turquía en el marco del Protocolo Facultativo, organizado por la APT y el Centro de Derechos Humanos de la Universidad de Ankara. Ankara (Turquía), octubre de 2009 (Sr. Zdenek Hajek). UN حدث: " إنشاء آلية وقائية وطنية بموجب البروتوكول الاختياري " ، نظمته رابطة منع التعذيب ومركز حقوق الإنسان التابع لجامعة أنقرة، أنقرة، تركيا، تشرين الأول/ أكتوبر 2009 (السيد زدينيك هايك).
    a) La Sra. Gaer participó en un seminario de alto nivel celebrado los días 19 y 20 de septiembre de 2011 en Bristol (Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte) y organizado por el Human Rights Implementation Centre de la Universidad de Bristol, que estuvo dedicado a la aplicación de las observaciones finales de los órganos de tratados de las Naciones Unidas, en el contexto del proceso de fortalecimiento de estos órganos. UN (أ) شاركت السيدة غايير في حلقة دراسية عقدت يومي 19 و20 أيلول/ سبتمبر 2011 في بريستول بالمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية. ونظم هذه الحلقة الدراسية الرفيعة المستوى مركز إعمال حقوق الإنسان التابع لجامعة بريستول وتناولت مسألة تنفيذ الملاحظات الختامية لهيئات معاهدات الأمم المتحدة، في سياق عملية تعزيز هيئات المعاهدات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more