"الإنسان التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا" - Translation from Arabic to Spanish

    • Humanos de la OSCE
        
    Coautor de Informe sobre la capacitación de los miembros del Consejo de Selección de Magistrados de Kirguistán, Oficina de Instituciones Democráticas y Derechos Humanos de la OSCE. UN مشارك في صياغة تقرير مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن تدريب أعضاء مجلس اختيار القضاة في قيرغيزستان.
    En cooperación con el componente de creación de instituciones, la Oficina de Instituciones Democráticas y Derechos Humanos de la OSCE, con sede en Varsovia, estableció un proyecto dirigido a las comunidades romaní, ashkaliya y egipcia. UN وقام مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا بوارسو، بالتعاون مع عنصر بناء المؤسسات، بإنشاء مشروع يركز على جماعات الروما وأشكاليا والمصريين الكوسوفية.
    La Oficina de Instituciones Democráticas y Derechos Humanos de la OSCE y el Consejo de Europa también realizaron una aportación útil a los principios recomendados sobre los derechos humanos y la trata de personas que la Oficina del Alto Comisionado está preparando. UN كما قدم مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا مساهمات مفيدة للمبادئ والمبادئ التوجيهية الموصى بها فيما يتعلق بحقوق الإنسان والاتجار بالأشخاص التي يجري إعدادها حاليا في مفوضية حقوق الإنسان.
    Desde entonces ha venido desarrollándose un proceso de consultas con la Oficina para las Instituciones Democráticas y los Derechos Humanos de la OSCE a fin de estudiar modalidades de cooperación futura. UN ومنذ ذلك الحين، تتواصل عملية تشاور مع مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا لاستكشاف مجالات التعاون في المستقبل.
    La Oficina de Instituciones Democráticas y Derechos Humanos de la OSCE ha preparado un documento anual de antecedentes sobre el uso de la pena de muerte en sus Estados miembros. UN وقد أعد مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا ورقة معلومات أساسية سنوية تتعلق بتطبيق عقوبة الإعدام في الدول الأعضاء في هذه المنظمة.
    Asimismo, el ACNUDH contribuye actualmente a la elaboración de un manual de derechos humanos en la lucha contra el terrorismo, que será publicado por la Oficina de Instituciones Democráticas y Derechos Humanos de la OSCE. UN وبالإضافة إلى ذلك، تساهم المفوضية في صياغة كتيب عن حقوق الإنسان في سياق الإرهاب، سينشره مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    El Gobierno de la República Azerbaiyana colabora estrechamente con la Oficina de Instituciones Democráticas y Derechos Humanos de la OSCE y con la Oficina de la OSCE en Bakú. UN وتتعاون حكومة جمهورية أذربيجان على نحو وثيق مع مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومكتب منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في باكو.
    Actualmente, el Ministerio del Interior y la Oficina de Instituciones Democráticas y Derechos Humanos de la OSCE están ejecutando un proyecto conjunto sobre el papel de la policía en la protección de las mujeres frente a la violencia en el hogar. UN وتتعاون وزارة الداخلية ومكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا الآن في تنفيذ مشروع مشترك عن دور الشرطة في حماية المرأة من العنف المنزلي.
    Este proyecto fue transmitido a la Oficina de Instituciones Democráticas y Derechos Humanos de la OSCE y a la Comisión de Venecia del Consejo de Europa para su examen y a continuación será presentado al Parlamento a través de la intermediación del Gobierno. UN وقد أُحيل هذا المشروع إلى مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا وإلى لجنة البندقية التابعة لمجلس أوروبا للنظر فيه، وستُحيله الحكومة بعد ذلك إلى البرلمان.
    Reunión sobre la integración de la dimensión humana dedicada a la prevención de la tortura, la pena de muerte y la lucha contra el terrorismo, organizada por la Oficina de Instituciones Democráticas y Derechos Humanos de la OSCE. UN اجتماع الأبعاد الإنسانية بشأن منع التعذيب وعقوبة الإعدام ومكافحة الإرهاب، نظمه مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Conferencia regional organizada por el Proyecto OPCAT de Bristol y la Oficina de Instituciones Democráticas y Derechos Humanos de la OSCE. UN مؤتمر إقليمي نظمه مشروع جامعة بريستول الخاص بالبروتوكول الاختياري مع مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Reunión sobre la integración de la dimensión humana dedicada a la prevención de la tortura, la pena de muerte y la lucha contra el terrorismo, organizada por la Oficina de Instituciones Democráticas y Derechos Humanos de la OSCE. UN اجتماع الأبعاد الإنسانية بشأن منع التعذيب وعقوبة الإعدام ومكافحة الإرهاب، نظمه مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Conferencia regional organizada por el Proyecto OPCAT de Bristol y la Oficina de Instituciones Democráticas y Derechos Humanos de la OSCE. UN مؤتمر إقليمي نظمه مشروع جامعة بريستول الخاص بالبروتوكول الاختياري مع مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Oficina de Instituciones Democráticas y Derechos Humanos de la OSCE UN كبيرة المستشارين بشأن مسائل مكافحة الاتجار، مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا
    Los observadores internacionales de la Oficina de Instituciones Democráticas y Derechos Humanos de la OSCE observaron que las elecciones transcurrieron de manera tranquila y transparente. UN ونوه المراقبون الدوليون المرسلون من المكتب المعني بالمؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا بالطابع الهادئ والشفاف الذي اتسمت به الانتخابات.
    La Unión Europea toma nota de la consideración de la Oficina de Instituciones Democráticas y Derechos Humanos de la OSCE según la cual, en líneas generales, el referéndum se ha desarrollado de conformidad con los compromisos contraídos en la OSCE y en el Consejo de Europa, y con arreglo a otras pautas internacionales sobre procesos electorales democráticos. UN والاتحاد الأوروبي يلاحظ التقييم الذي وضعه مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا والذي أفاد بأن الاستفتاء قد أجري، بصفة عامة، على نحو يتفق مع التعهدات التي قدِّمت من جانب هذه المنظمة والاتحاد الأوروبي والمعايير الدولية الأخرى للعمليات الانتخابية الديمقراطية.
    106. La libertad de reunión se regula en la ley correspondiente, aprobada en 1998 como resultado de las consultas celebradas con la Oficina de Instituciones Democráticas y Derechos Humanos de la OSCE. UN 106- وتُضبَط حرية التجمع بموجب قانون خاص بالموضوع ومعتمد في عام 1998. ولقد اعتمد هذا القانون عقب مشاورات أجريت مع مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    52. Francia tomó nota de las recomendaciones formuladas por la Oficina de Instituciones Democráticas y Derechos Humanos de la OSCE con respecto a las próximas elecciones generales y presidenciales en Armenia. UN 52- وأشارت فرنسا إلى التوصيات التي قدمها مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن الانتخابات العامة والرئاسية المقبلة في أرمينيا.
    El 1 de mayo de 2010, el Tribunal y la Oficina de Instituciones Democráticas y Derechos Humanos de la OSCE pusieron en marcha un proyecto conjunto de 18 meses de duración para ayudar a las autoridades judiciales nacionales de la región a fortalecer su capacidad para investigar y enjuiciar crímenes de guerra y dictar sentencia al respecto. UN 80 - وفي 1 أيار/مايو 2010، قامت المحكمة ومكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا بإطلاق مشروع مشترك يستغرق 18 شهرا ويهدف إلى مساعدة السلطات القضائية الوطنية في المنطقة في تأمين قدرتها على إجراء التحقيقات في قضايا جرائم الحرب وملاحقة الجناة والبت في القضايا.
    La Oficina de Instituciones Democráticas y Derechos Humanos de la OSCE actuó como observador en las elecciones parlamentarias celebradas en Finlandia el 17 de abril de 2011. UN 66 - وقام مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا بمراقبة الانتخابات البرلمانية التي جرت في فنلندا في 17 نيسان/أبريل 2011.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more