"الإنسان الذي عقد" - Translation from Arabic to Spanish

    • Humanos celebrada
        
    • Humanos celebrado
        
    • Humanos de
        
    • Humanos que tuvo lugar
        
    Fue Vicepresidente de la Delegación del Gobierno de Kenya a la Conferencia Mundial de Derechos Humanos celebrada en Viena. UN كان نائبا لرئيس وفد حكومة كينيا في المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان الذي عقد في فيينا.
    8. El Brasil participó activamente en la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, celebrada en Viena en 1993. UN 8- وكانت البرازيل مشاركاً نشطاً في المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان الذي عقد في فيينا في عام 1993.
    A raíz de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, celebrada en Viena en 1993, el Brasil creó un Departamento de Derechos Humanos y Temas Sociales dentro del Ministerio de Relaciones Exteriores. UN ولقد أنشأت البرازيل في أعقاب المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان الذي عقد في فيينا في عام 1993 إدارة لحقوق الإنسان والمواضيع الاجتماعية داخل وزارة الشؤون الخارجية.
    En la Conferencia Mundial de los Derechos Humanos celebrada en 1993 en Viena, los estados Miembros proclamaron la importancia de los derechos económicos, sociales y culturales, incluido el derecho a la alimentación. UN وقد أعلنت الدول الأعضاء في المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان الذي عقد في فيينا في عام 1993 أهمية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما فيها الحق في الغذاء.
    La organización hizo una exposición oral en el cuarto período de sesiones del Consejo de Derechos Humanos, celebrado en Ginebra en 2007. UN قدمت المنظمة مساهمة شفوية في الدورة الرابعة لمجلس حقوق الإنسان الذي عقد بجنيف، في عام 2007.
    Los Estados Miembros habían convenido en ese objetivo en la Conferencia Mundial sobre los Derechos Humanos, celebrada en Viena en 1993 y lo habían reafirmado en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, celebrada en Beijing en 1995. UN واتفقت الدول الأعضاء على هذا الهدف في المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان الذي عقد في فيينا في عام 1993، وأكدت عليه مجددا في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة الذي عقد في بيجين في عام 1995.
    Los Estados Miembros habían convenido en ese objetivo en la Conferencia Mundial sobre los Derechos Humanos, celebrada en Viena en 1993 y lo habían reafirmado en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, celebrada en Beijing en 1995. UN واتفقت الدول الأعضاء على هذا الهدف في المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان الذي عقد في فيينا في عام 1993، وأكدت عليه مجددا في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة الذي عقد في بيجين في عام 1995.
    3. La Conferencia Mundial de Derechos Humanos celebrada en Viena en 1993 reafirmó que los derechos Humanos de las mujeres y las niñas son una parte inalienable, integrante e indivisible de los derechos humanos universales. UN 3- وأعاد المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان الذي عقد في فيينا عام 1993 التأكيد على أن حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة والفتاة هي جزءٌ ثابتٌ وأصيلٌ ولا يتجزأ من حقوق الإنسان العالمية.
    En la Conferencia Mundial de Derechos Humanos celebrada en Viena en 1993, todos los Estados reconocieron que el derecho al desarrollo es un derecho universal e inalienable y forma parte de los derechos humanos fundamentales. UN وفي المؤتمر العالمي المعني بحقوق الإنسان الذي عقد في فيينا في عام 1993، اعترفت جميع الدول بأن الحق في التنمية هو حق عالمي غير قابل للتصرف، كما أنه جزء لا يتجزأ من حقوق الإنسان الأساسية.
    Destacando los principios de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos celebrada en Viena en 1993, según los cuales todos los derechos humanos son universales, indivisibles e interdependientes y están relacionados entre sí, y deben ser tratados en pie de igualdad y dándoles el mismo peso, UN وإذ يؤكد مبادئ المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان الذي عقد في فيينا في عام 1993 التي تنص على أن جميع حقوق الإنسان عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة، وعلى وجوب التعامل معها على قدم المساواة وعلى نفس القدر من الأهمية،
    Hace tres semanas, 130 expertos y especialistas en derechos Humanos de todo el mundo se reunieron en Viena 15 años después de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, celebrada en Viena en 1993. UN قبل ثلاثة أسابيع، التقى 130 خبيرا وعاملا في ميدان حقوق الإنسان من كل أنحاء العالم ليجتمعوا في فيينا بعد خمس عشرة سنة من المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان الذي عقد في فيينا في عام 1993.
    8. Además, el Relator Especial participó en la 16ª reunión anual de los titulares de mandatos de procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos, celebrada del 29 de junio al 3 de julio de 2009. UN 8- وعلاوة على ذلك، شارك المقرر الخاص في الاجتماع السنوي السادس عشر لأصحاب الولايات في إطار الإجراءات الخاصة بمجلس حقوق الإنسان الذي عقد من 29 حزيران/يونيه إلى 3 تموز/يوليه 2009.
    56. En la Conferencia Mundial de Derechos Humanos celebrada en Viena en junio de 1993, las instituciones nacionales participaron en los debates de jure y no solamente de facto. UN 56- وفي المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان الذي عقد في فيينا في حزيران/ يونيه 1993، شاركت مؤسسات وطنية في المناقشات مشاركة قانونية وليس مشاركة بحكم الأمر الواقع فقط.
    En la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, celebrada en Viena en junio de 1993, 171 Estados declararon que la promoción y protección de los derechos humanos es la primera responsabilidad de los gobiernos. UN ففي المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان الذي عقد في فيينا في حزيران/يونيه 1993، أعلنت 171 دولة أن الحكومات تتحمل المسؤولية الأولى عن تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    El fallecido Alto Comisionado, a la vez que examinaba los logros y dificultades en relación con los derechos Humanos de las mujeres desde la Conferencia Mundial de Derechos Humanos celebrada en Viena, en 1993, prestó particular atención a la cuestión de la violencia contra la mujer y a las repercusiones que tenía sobre ellas y a la participación de la mujer en la prevención y resolución de conflictos. UN وإلى جانب استعراض الإنجازات التي تحققت والتحديات القائمة فيما يتعلق بحقوق الإنسان الخاصة بالمرأة منذ المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان الذي عقد في فيينا عام 1993، أولى المفوض السامي الراحل اهتماما خاصاً لمسألة العنف ضد المرأة وأثره عليها وعلى مشاركتها في منع النزاعات وحلها.
    11. Durante el período que se examina, el Sr. Fernando Mariño Menéndez participó en la 17ª reunión de Presidentes de órganos de tratados de derechos humanos, celebrada en Ginebra los días 23 y 24 de junio de 2005. UN 11- خلال الفترة قيد الاستعراض، رأس السيد فرناندو مارينيو ميننديز وشارك في الاجتماع السابع عشر لرؤساء هيئات معاهدات حقوق الإنسان الذي عقد بجنيف في يومي 23 و24 حزيران/يونيه 2005.
    Participante en la reunión preparatoria de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos celebrada en Costa Rica y participante en la Conferencia Mundial de Derechos Humanos celebrada en Viena en 1993, como miembro de la CIDH UN المشاركة في الاجتماع التحضيري للمؤتمر العالمي لحقوق الإنسان الذي عقد في كوستاريكا، والمشاركة في مؤتمر الأمم المتحدة العالمي لحقوق الإنسان، الذي عقد في فيينا في سنة 1993، بصفته عضوا في لجنة حقوق الإنسان للبلدان الأمريكية
    Destacando los principios de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos celebrada en Viena del 14 al 25 de junio de 1993, según los cuales todos los derechos humanos son universales, indivisibles e interdependientes y están relacionados entre sí, y deben ser tratados en pie de igualdad y dándoles el mismo peso, UN وإذ يؤكد مبادئ المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان الذي عقد في فيينا في الفترة من 14 إلى 25 حزيران/يونيه 1993 التي تنص على أن جميع حقوق الإنسان عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة، وعلى وجوب التعامل معها على قدم المساواة وعلى نفس القدر من الأهمية،
    También ha promovido numerosos seminarios de abogados y jueces sobre el tema de los derechos humanos organizados por organizaciones no gubernamentales y participado en ellos y fue Presidente del Congreso Mundial sobre Derechos Humanos celebrado en Nueva Delhi en diciembre de 1990. UN كما انه يسر لمنظمات غير حكومية تنظيم عدد من حلقات العمل حول حقوق الإنسان للمحامين والقضاة وشارك فيها، وكان أيضا رئيسا للمؤتمر العالمي لحقوق الإنسان الذي عقد في نيودلهي في كانون الأول/ديسمبر 1990.
    En el Foro sobre las empresas y los derechos Humanos de 2012 también se presentaron los resultados preliminares de esa encuesta, basados en las respuestas facilitadas por 117 personas de organizaciones empresariales. UN وعُرضت النتائج الأولية لهذه الدراسة الاستقصائية أيضاً خلال المنتدى المعني بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان الذي عقد عام 2012 بالاستناد إلى ردود 117 فرداً منتمياً إلى مؤسسات الأعمال.
    El más importante de esos esfuerzos fue una resolución aprobada en la Conferencia Internacional de Derechos Humanos que tuvo lugar en Teherán en 1968. UN وجاء أهم هذه الجهود من قرار اعتمده المؤتمر الدولي لحقوق اﻹنسان الذي عقد في طهران في عام ٨٦٩١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more