:: La organización de cursos y talleres de capacitación sobre gestión de la información relativa a los derechos humanos, en cooperación con las organizaciones que integran la red. | UN | :: تنظيم دورات تدريبية وحلقات عمل في مجال معالجة المعلومات عن حقوق الإنسان بالتعاون مع منظمات مشاركة في الشبكة. |
Se celebran periódicamente seminarios de derechos humanos en cooperación con diversas ONG. | UN | والعمل جار على عقد حلقات دراسية منتظمة في مجال حقوق الإنسان بالتعاون مع منظمات غير حكومية. |
Además, ha organizado varias conferencias y cursos prácticos sobre los derechos humanos en cooperación con el UNICEF en Ginebra y Beirut. | UN | بالإضافة إلى تنظيم عدد من المؤتمرات وحلقات العمل المتعلقة بحقوق الإنسان بالتعاون مع اليونيسيف في جنيف وبيروت. تيرثا مان شاكيا |
Los jueces y los fiscales reciben cursos de derechos humanos en colaboración con el Consejo de Europa y otras organizaciones internacionales. | UN | ويتلقى القضاة والمدعون العامون دروساً في حقوق الإنسان بالتعاون مع مجلس أوروبا ومنظمات دولية أخرى. |
El Seminario fue organizado por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos humanos en colaboración con el Gobierno de la República del Gabón. | UN | ونظمت الحلقة الدراسية مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بالتعاون مع حكومة جمهورية غابون. |
Los jueces y los fiscales reciben cursos de derechos humanos en colaboración con el Consejo de Europa y otras organizaciones internacionales. | UN | ويتلقى القضاة والمدعون العامون دروساً في حقوق الإنسان بالتعاون مع مجلس أوروبا ومنظمات دولية أخرى. |
Reuniones organizadas por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos humanos en cooperación con el Departamento de Información Pública, ONG u organizaciones intergubernamentales | UN | جلسات نظمتها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بالتعاون مع إدارة شؤون الإعلام والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية |
El Seminario fue organizado por la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos, en cooperación con la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi. Doce expertos fueron invitados a presentar trabajos sobre distintas cuestiones de interés para la región. | UN | ونظمت الحلقة المفوضية السامية لحقوق الإنسان بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي: ووجهت إلى اثني عشر خبيراً دعوة لتقديم ورقات عمل عن مواضيع مختلفة تتصل بالمنطقة. |
Reuniones organizadas por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos humanos en cooperación con ONG u organizaciones intergubernamentales | UN | اجتماعات نظمتها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية أو المنظمات الحكومية الدولية |
Tomando nota también de la creación de un grupo francófono de instituciones nacionales de derechos humanos en cooperación con la Organización Internacional de la Francofonía, | UN | وإذ تنوه أيضاً استحداث مجموعة ناطقة بالفرنسية للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان بالتعاون مع المنظمة الدولية للناطقين باللغة الفرنسية، |
Tomando nota también de la creación de un grupo francófono de instituciones nacionales de derechos humanos en cooperación con la Organización Internacional de la Francofonía, | UN | وإذ تنوه أيضاً باستحداث مجموعة ناطقة بالفرنسية للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان بالتعاون مع المنظمة الدولية للناطقين باللغة الفرنسية، |
- Trabaja para poner en marcha un plan de acción nacional sobre los derechos humanos, en cooperación con la Comisión Parlamentaria de Derechos Humanos. | UN | - العمل لإطلاق خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان بالتعاون مع اللجنة البرلمانية لحقوق الإنسان. |
d) Mayor número de programas ejecutados por equipos de las Naciones Unidas en los países y componentes de derechos humanos de misiones de paz de las Naciones Unidas en apoyo de los sistemas nacionales de protección de los derechos humanos, en cooperación con los países que lo soliciten | UN | زيادة عدد البرامج التي تنفذها الأفرقة القطرية للأمم المتحدة وعناصر حقوق الإنسان في بعثات الأمم المتحدة للسلام لدعم النظم الوطنية لحماية حقوق الإنسان بالتعاون مع البلدان الطالبة |
El Gobierno formula el Plan Nacional de Acción sobre los Derechos humanos en colaboración con la sociedad civil | UN | وضعت الحكومة خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان بالتعاون مع المجتمع المدني |
Asimismo, prosiguió con las investigaciones de los atentados graves y notorios contra los derechos humanos en colaboración con sus asociados nacionales y apoyó a las víctimas en su reivindicación de justicia y reparación. | UN | وواصل مكتب المفوضية في نيبال أيضاً تحقيقاته المتعلقة بالانتهاكات الجسيمة والرمزية لحقوق الإنسان بالتعاون مع الشركاء في البلد، ودعم الضحايا في سعيها إلى إقامة العدل واتخاذ تدابير علاجية. |
16. Curso de formación sobre los derechos humanos, en colaboración con UNMIS y UNICEF | UN | 16- ورشة تدريبية حول حقوق الإنسان بالتعاون مع بعثة الأمم المتحدة واليونيسيف |
El Ministerio de Justicia, Legislación y Derechos Humanos, en colaboración con el Ministerio de Salud, Previsión Social y de la Condición Femenina, ha iniciado un proyecto de ley sobre la colocación de los menores en el interior y en el exterior del territorio nacional. | UN | وكان ثمة اضطلاع بمشروع قانون يتعلق بوضع الأطفال داخل الإقليم وخارجه، وذلك من قبل وزارة العدل والتشريع وحقوق الإنسان بالتعاون مع وزارة الصحة والحماية الاجتماعية ووضع المرأة. |
En algunos casos, los organismos oficiales imprimen y distribuyen los textos de convenios internacionales de derechos humanos en colaboración con organismos internacionales como el UNICEF. | UN | وفي بعض الحالات تقوم الأجهزة الرسمية بطبع وتوزيع نصوص الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان بالتعاون مع هيئات دولية مثل اليونيسيف. |
:: Preparación de 3 informes públicos temáticos sobre cuestiones concretas de derechos humanos, en colaboración con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y otros fondos, programas y organismos de las Naciones Unidas | UN | :: إعداد 3 تقارير مواضيعية عن قضايا محددة خاصة بحقوق الإنسان بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وغيرها من صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها |
3.1.3 El Gobierno formula el Plan Nacional de Acción sobre los Derechos humanos en colaboración con la sociedad civil | UN | 3-1-3 وضعت الحكومة خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان بالتعاون مع المجتمع المدني |
ii) Mayor actividad de vigilancia y presentación de informes sobre el proceso de construcción del Estado por la Comisión Independiente de Derechos Humanos del Afganistán en cooperación con la UNAMA | UN | ' 2` زيادة أنشطة الرصد والإبلاغ فيما يتصل بعملية بناء الدولة التي تقوم بها اللجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان بالتعاون مع البعثة |
Teniendo presente el párrafo 5 h) de la resolución 60/251 de la Asamblea General, de 15 de marzo de 2006, en que la Asamblea decidió que el Consejo de Derechos Humanos cooperara estrechamente con las organizaciones regionales, | UN | وإذ يضع في اعتباره الفقرة 5(ح) من قرار الجمعية العامة 60/251 المؤرخ 15 آذار/مارس 2006 الذي قررت فيه الجمعية العامة أن يعمل مجلس حقوق الإنسان بالتعاون الوثيق مع المنظمات الإقليمية، |