"الإنسان بوصفه" - Translation from Arabic to Spanish

    • Humanos como
        
    • Humanos constituido en
        
    • humana como
        
    • Humanos en calidad
        
    • humano como
        
    • ser humano en tanto
        
    • Humanos en su carácter
        
    El Gobierno opina que la discriminación por razones de identidad de género ya está prohibida en la Ley de derechos Humanos como discriminación sexual. UN وترى الحكومة أن التمييز على أساس الهوية الجنسانية أمر يحظره بالفعل قانون حقوق الإنسان بوصفه تمييزاً على أساس نوع الجنس.
    ii) examinen la posibilidad de adoptar la Declaración sobre los Defensores de los Derechos Humanos como parte de la legislación nacional; UN `2` أن تنظر في اعتماد الإعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان بوصفه جزءاً من التشريع المحلي؛
    Eslovaquia apoyó la propuesta de crear un Consejo de Derechos Humanos como órgano principal permanente de las Naciones Unidas. UN وأيدت سلوفاكيا الاقتراح بإنشاء مجلس لحقوق الإنسان بوصفه هيئة رئيسية دائمة للأمم المتحدة.
    El informe fue, en general, acogido con entusiasmo por los defensores de los derechos Humanos como un instrumento muy útil para promover su causa en sus respectivos países. UN وحظي التقرير إلى حد كبير بإشادة المدافعين عن حقوق الإنسان بوصفه أداة مفيدة جداً لدفع عجلة قضيتهم في بلدانهم المعنية.
    Desde el principio, la Unión Europea ha sido una firme defensora del Consejo de Derechos Humanos como órgano principal del mecanismo de derechos humanos de las Naciones Unidas. UN كان الاتحاد الأوروبي منذ البداية مؤيدا قويا لمجلس حقوق الإنسان بوصفه الهيئة الرئيسية لآلية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    El Plan de Desarrollo Filipino utiliza un enfoque del desarrollo basado en los derechos Humanos como uno de sus principios rectores básicos. UN وتشير الخطة الإنمائية الفلبينية إلى نهج التنمية القائم على حقوق الإنسان بوصفه أحد المبادئ الرئيسية التي تسترشد بها.
    También ha sido abanderada de la promoción de los derechos Humanos como un tema transversal en otros ámbitos y decisiones de las Naciones Unidas. UN كما رعت تعزيز حقوق الإنسان بوصفه موضوعا شاملا لمجالات وقرارات شتى من مجالات عمل الأمم المتحدة وقراراتها.
    Inspirada por la Declaración Universal de Derechos Humanos como norma común a la que deben aspirar todos los pueblos y por el compromiso de promover su reconocimiento y observancia efectivos con medidas progresivas, tanto nacionales como internacionales, UN وإذ تستلهم الإعلان العالمي لحقوق الإنسان بوصفه معيار الإنجاز المشترك لجميع الشعوب، والالتزام بتعزيز الاعتراف والتقيد به على نحو فعال، باتخاذ تدابير تدريجية على الصعيدين الوطني والدولي،
    La Misión subraya la trascendencia del goce de los derechos Humanos como uno de los aspectos centrales del marco de referencia para evaluar los avances del proceso de paz en su conjunto. UN وشددت البعثة على أهمية التمتع بحقوق الإنسان بوصفه أحد الجوانب المحورية للإطار المرجعي لتقييم أوجه التقدم في عملية السلام بأكملها.
    La delegación de Suriname ha presentado un proyecto de resolución sobre la educación en la esfera de los derechos humanos (A/C.3/57/L.45) y la oradora pide a las delegaciones que apoyen ese documento, en el que se destaca la importancia de la educación en la esfera de los derechos Humanos como clave para el desarrollo. UN وأعلنت أن وفدها قدم مشروع قرار بشأن التثقيف في مجال حقوق الإنسان، وطلبت من الوفود أن تؤيد تلك الوثيقة، التي تشدد على أهمية التثقيف في مجال حقوق الإنسان بوصفه عنصرا رئيسيا في التنمية.
    Destacando la importancia de la educación en materia de derechos Humanos como instrumento efectivo para promover una sociedad inclusiva y la comprensión y la tolerancia respecto de las personas pertenecientes a minorías y entre ellas, UN وإذ تؤكد أهمية التثقيف في مجال حقوق الإنسان بوصفه أداة فعالة لتعزيز إقامة مجتمع يستوعب الجميع وإشاعة التفاهم والتسامح إزاء الأشخاص المنتمين إلى أقليات وفيما بينهم،
    Destacando también la importancia de la educación en materia de derechos Humanos como instrumento efectivo para promover una sociedad inclusiva y la comprensión y la tolerancia respecto de las personas pertenecientes a minorías y entre ellas, UN وإذ تؤكد أيضا أهمية التثقيف في مجال حقوق الإنسان بوصفه أداة فعالة لتعزيز إقامة مجتمع يستوعب الجميع وإشاعة التفاهم والتسامح إزاء الأشخاص المنتمين إلى أقليات وفيما بينهم،
    Las personas que viven bajo la ocupación se dirigen sin cesar a la Declaración Universal de Derechos Humanos como fuente de inspiración en su propia lucha por la libre determinación, soberanía e independencia de la Potencia colonial. UN النــــاس الذيــــن يعيشون تحت الاحتلال يتذرعون بلا كلل بالإعلان العالمي لحقوق الإنسان بوصفه المصدر الأساسي للإلهام في كفاحهم من أجل تقرير المصير والسيادة والاستقلال من الدولة المحتلة.
    Destacando también la importancia de la educación en materia de derechos Humanos como instrumento efectivo para promover una sociedad inclusiva y la comprensión y la tolerancia respecto de las personas pertenecientes a minorías y entre ellas, UN وإذ تؤكد أيضا أهمية التثقيف في مجال حقوق الإنسان بوصفه أداة فعالة لتعزيز إقامة مجتمع يستوعب الجميع وإشاعة التفاهم والتسامح إزاء الأشخاص المنتمين إلى أقليات وفيما بينهم،
    Tampoco aceptamos la excusa de la intervención humanitaria y el uso político del tema de los derechos Humanos como fundamento para imponer a ningún Estado medidas coercitivas al margen de la Carta. UN كما أننا لا نقبل عذر التدخل الإنساني أو الاستخدام السياسي لحقوق الإنسان بوصفه سببا لفرض تدابــير إنفــاذ تقـع خارج إطــار الميثـاق على أي دولة.
    Destacando también la importancia de la educación en materia de derechos Humanos como instrumento efectivo para promover una sociedad inclusiva y la comprensión y la tolerancia respecto de las personas pertenecientes a minorías y entre ellas, UN وإذ تؤكد أيضا أهمية التثقيف في مجال حقوق الإنسان بوصفه أداة فعالة لتعزيز إقامة مجتمع يستوعب الجميع وإشاعة التفاهم والتسامح إزاء الأشخاص المنتمين إلى أقليات وفيما بينهم،
    Destacando también la importancia de la educación en materia de derechos Humanos como instrumento efectivo para promover una sociedad inclusiva y la comprensión y la tolerancia respecto de las personas pertenecientes a minorías y entre ellas, UN وإذ تؤكد أيضا أهمية التثقيف في مجال حقوق الإنسان بوصفه أداة فعالة لتعزيز إقامة مجتمع يستوعب الجميع وإشاعة التفاهم والتسامح إزاء الأشخاص المنتمين إلى أقليات وفيما بينهم،
    Consejo de Derechos Humanos constituido en Comité Preparatorio para la Conferencia de examen de la aplicación de la Declaración y el Programa de Acción de Durban, segundo período de sesiones [resolución 3/2 del Consejo de Derechos Humanos] UN مجلس حقوق الإنسان بوصفه اللجنة التحضيرية لمؤتمر استعراض دوربان المعني بتنفيذ إعلان وبرنامج عمل دوربان، الدورة الثانية [قرار مجلس حقوق الإنسان 3/2]
    La persona humana como ser colectivo fue el tema de la Conferencia sobre Población de El Cairo. UN وقد كان اﻹنسان بوصفه كائنا جماعيا في صميم أعمال مؤتمر القاهرة المعني بالسكان.
    Recordando también que en su resolución 48/141 decidió crear el puesto de Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en calidad de funcionario de las Naciones Unidas que tendría la responsabilidad principal de las actividades de la Organización en materia de derechos humanos, incluida la coordinación de las actividades de promoción y protección de los derechos humanos en todo el sistema de las Naciones Unidas, UN وإذ تشير أيضا إلى أن الجمعية العامة قد قررت بموجب قرارها ٤٨/١٤١ إنشاء منصب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان بوصفه مسؤول اﻷمم المتحدة الذي يتحمل المسؤولية الرئيسية عن أنشطة اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق اﻹنسان، بما في ذلك تنسيق اﻷنشطة الرامية إلى تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها في جميع أنحاء منظومة اﻷمم المتحدة،
    El derecho al desarrollo, como declaró la Asamblea General, subraya la importancia del ser humano como participante activo y beneficiario del desarrollo, ampliando así el concepto de desarrollo más allá de los conceptos tradicionales de crecimiento económico y progreso. UN ويؤكد الحق في التنمية، كما أعلنته الجمعية العامة، أهمية الإنسان بوصفه مشاركا نشطا في التنمية ومستفيدا منها، مما وسع بالتالي من مفهوم التنمية ليتجاوز الفكرة التقليدية للنمو الاقتصادي والتقدم.
    La atención constante al ser humano en tanto que titular de derechos no implica adoptar una visión mundial antropocéntrica en la que el ser humano figure como " la medida de todas las cosas " . UN 25 - والتركيز المستمر على الإنسان بوصفه صاحب حقوق لا يعني اعتماد نظرة تعتبر الإنسان محور الوجود يكون الكائن البشري فيها هو " المقياس الذي يقاس عليه كل شيء " .
    Los Ministros destacaron el papel del Consejo de Derechos Humanos en su carácter de órgano de las Naciones Unidas responsable de considerar las situaciones de derechos humanos en todos los países, en el marco del examen periódico universal, sobre la base de la cooperación y el diálogo constructivo. UN 72 - وأكد الوزراء على دور مجلس حقوق الإنسان بوصفه هيئة الأمم المتحدة المسؤولة عن النظر في حالات حقوق الإنسان في جميع البلدان في سياق الاستعراض الدوري الشامل القائم على التعاون والحوار البناء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more