Al reconocer que el desarrollo, la seguridad y los derechos humanos constituyen los tres pilares de las Naciones Unidas, Samoa respalda la creación de un consejo de derechos humanos. | UN | إن ساموا إذ تعترف بأن التنمية، والأمن، وحقوق الإنسان تشكل الدعائم الثلاث للأمم المتحدة تؤيد إنشاء مجلس لحقوق الإنسان. |
Por otra parte, los derechos humanos constituyen uno de los pilares fundamentales de la política exterior de Eslovenia. | UN | كما أن حقوق الإنسان تشكل أحد الركائز الأساسية لسياسة سلوفينيا الخارجية. |
Puesto que todos los derechos humanos son indivisibles, su promoción y protección debe considerarse un proceso permanente. | UN | فحيث أن كل حقوق الإنسان تشكل كلا لا يتجزأ، فإن تعزيز وحماية تلك الحقوق ينبغي النظر إليهما باعتبارهما عملية جارية. |
Por consiguiente, los derechos humanos son fundamentales para los fines y funciones que han de tener las Naciones Unidas en virtud de este Acuerdo. | UN | ولذلك فإن حقوق الإنسان تشكل محور مقاصد الأمم المتحدة ومهامها بموجب الاتفاق. |
Demuestra que la paz y la seguridad, el desarrollo y los derechos humanos forman parte de una entidad única. | UN | وهو يتضمن عدة جوانب قوية، ويظهر بوضوح أن السلام والأمن، والتنمية وحقوق الإنسان تشكل جميعا جزءا من كيان واحد. |
La protección de los derechos humanos es indudablemente una de las prioridades del país. | UN | ولا مراء في أن حماية حقوق الإنسان تشكل أولوية من أولويات بلده. |
Hizo notar que los derechos humanos eran una prioridad en la política exterior de Suecia y en su cooperación para el desarrollo. | UN | ولاحظت أن حقوق الإنسان تشكل إحدى أولويات السياسة الخارجية للسويد وتعاونها الإنمائي. |
Manifestando su acuerdo con la oradora de la tarde anterior, dijo que las violaciones importantes de los derechos humanos constituían una amenaza para la paz y la seguridad internacionales, y por tanto, debía abordarlas el Consejo de Seguridad. | UN | وإذ أعرب عن موافقته على أقوال المتكلمة الرئيسية في مساء اليوم السابق، أكد على أنّ الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان تشكل بالفعل تهديدا للسلم والأمن الدوليين وتحتاج، بصفتها هذه، لأن يعالجها مجلس الأمن. |
Los derechos humanos constituyen también uno de los pilares fundamentales de la política exterior de Eslovenia. | UN | كما أن حقوق الإنسان تشكل إحدى الركائز الأساسية لسياسة سلوفينيا الخارجية. |
Los actos cometidos contra los defensores de los derechos humanos constituyen una violación del derecho internacional. | UN | وأضافت أن الأفعال المرتكبة ضد المدافعين عن حقوق الإنسان تشكل انتهاكا للقانون الدولي. |
La Relatora Especial también ha recordado a los Estados que los instrumentos internacionales en materia de derechos humanos constituyen un marco legal para la protección de los migrantes y que en este sentido, la condición de migrante irregular no debería de ser utilizada como argumento para justificar acciones de abuso a sus derechos. | UN | وذكَّرت هذه الدول أيضا بأن الصكوك الدولية لحقوق الإنسان تشكل إطارا قانونيا لحماية المهاجرين وأن وضع لاجئ غير قانوني لا ينبغي، في هذا السياق، استخدامه مبررا لانتهاك حقوق المهاجرين. |
Los derechos humanos constituyen un marco normativo convincente para la formulación de las políticas nacionales e internacionales de desarrollo tendientes al logro de los objetivos del Milenio. | UN | فحقوق الإنسان تشكل قاعدة ملزمة تعزز صياغة السياسات الإنمائية، الوطنية، والدولية الكفيلة بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
En nuestro mundo globalizado e interdependiente, hemos de reconocer que el desarrollo, la paz, la seguridad y los derechos humanos constituyen la base indispensable para la seguridad y el bienestar de nuestros tiempos. | UN | وفي عالمنا، المتسم بالعالمية والترابط، علينا أن نعترف بأن التنمية والسلم والأمن وحقوق الإنسان تشكل أساسا لا غنى عنه للأمن والرفاه في عصرنا. |
El informe se funda en la idea de que las actividades relativas a los derechos humanos son esenciales para el logro de los propósitos de las Naciones Unidas. | UN | ويصدر التقرير عن الفكرة الأساسية التي تؤكد على أن أنشطة حقوق الإنسان تشكل محور السعي لبلوغ مقاصد الأمم المتحدة. |
Los derechos humanos son la piedra angular de un humanismo basado en los valores comunes de tolerancia, respeto y dignidad. | UN | فحقوق الإنسان تشكل حجر الزاوية لبشرية مشترَكة أساسها قيم التسامح والاحترام والكرامة المشتركة. |
Estamos convencidos de que la sociedad civil debe ser el asociado del Gobierno y que los derechos humanos son un valor fundamental de la sociedad civil. | UN | ونحن على اقتناع عميق بأنه ينبغي للمجتمع المدني أن يكون شريكا للحكومة وبأن حقوق الإنسان تشكل القيمة الأساسية للمجتمع. |
De hecho, el desarrollo, la seguridad y los derechos humanos son los tres pilares de nuestra visión común del futuro. ¿Pero cómo nos ponemos a la altura de esa visión? | UN | في الواقع إن التنمية والأمن وحقوق الإنسان تشكل الركائز الثلاث لرؤيتنا المشتركة للمستقبل. |
Considerando que los derechos humanos forman parte de la Declaración de Principios, | UN | وإذ ترى أن حقوق الإنسان تشكل جزءا لا يتجزأ من إعلان المبادئ، |
Estonia considera que la capacidad de las Naciones Unidas de proteger los derechos humanos es uno de los pilares fundamentales de la credibilidad de la Organización. | UN | وتؤمن إستونيا بأن قدرات الأمم المتحدة على حماية حقوق الإنسان تشكل إحدى الركائز الرئيسية لمصداقية المنظمة. |
76. Estonia reconoció que los derechos humanos eran un importante componente de las políticas interna y exterior de Finlandia. | UN | 76- وأقرت إستونيا بأن حقوق الإنسان تشكل جزءاً مهماً من سياستي فنلندا الداخلية والخارجية. |
Cada una de las categorías de derechos humanos constituye un componente esencial del derecho al desarrollo y éste se convierte en el resultado de la promoción de cada una de ellas y del conjunto de estos derechos. | UN | وكل فئة من فئات حقوق اﻹنسان تشكل عنصرا أساسيا من عناصر الحق في التنمية، ومن ثم، فإن الحق في التنمية يصبح بمثابة حصيلة لتشجيع كل من هذه الحقوق ومجموع هذه الحقوق. |
El fomento de la concienciación sobre los derechos humanos era parte de la educación general y de la tarea de los medios de comunicación. | UN | وقالت إن التوعية بحقوق الإنسان تشكل جزءاً من التعليم العام وعمل وسائل الإعلام. |
Específicamente en relación con el componente 3, en respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión Consultiva de que las actividades de vigilancia de los derechos humanos formaban parte integrante del mandato de la UNSMIL. | UN | 10 - وفيما يتعلق بالعنصر 3، أبلغت اللجنة الاستشارية، بعد الاستفسار، بأن أنشطة رصد حقوق الإنسان تشكل جزءا لا يتجزأ من ولاية البعثة. |
Además, diversos miembros consideraban que la dignidad humana constituía el fundamento de los derechos humanos en general, y no un derecho distinto. | UN | وإضافة إلى ذلك، رأى عدد من الأعضاء أن كرامة الإنسان تشكل أساس حقوق الإنسان بصفة عامة وليست حقاً منفصلاً. |
Se afirmó que la participación del Afganistán en tratados internacionales de derechos humanos constituía un avance importante y una oportunidad para colaborar con el Gobierno en la aplicación de los instrumentos de derechos humanos en el país. | UN | 18 - وأشير إلى أن مشاركة أفغانستان في المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان تشكل في آن واحد تطورا مهما وفرصة للحوار مع الحكومة بشأن إعمال حقوق الإنسان في البلد. |
La responsabilidad de un Estado que perpetra violaciones manifiestas y masivas de los derechos humanos constitutivos de crímenes internacionales puede ante todo hacerse efectiva si reconoce voluntariamente su responsabilidad o si la comunidad internacional aplica medidas coactivas contra él. | UN | إذ يمكن في المقام اﻷول إعمال مسؤولية الدولة التي ترتكب انتهاكات جسيمة وواسعة النطاق لحقوق اﻹنسان تشكل جرائم دولية إذا ما اعترفت تلك الدولة طواعية بمسؤوليتها أو إذا ما طبق المجتمع الدولي تدابير قسرية ضدها. |