"الإنسان على المستوى الدولي" - Translation from Arabic to Spanish

    • humanos a nivel internacional
        
    • humanos en el plano internacional
        
    • humanos en los planos internacional
        
    • humanos en el ámbito internacional
        
    Por consiguiente, apoyamos el papel protagónico que desempeña el Consejo de Derechos Humanos en el fortalecimiento del respeto de los derechos humanos a nivel internacional. UN وعليه، فإننا نساند الدور المحوري الذي يؤديه مجلس حقوق الإنسان في مجال تعزيز حقوق الإنسان على المستوى الدولي.
    Reconoció la determinación de Luxemburgo de promover y proteger los derechos humanos a nivel internacional apoyando diversos programas de desarrollo. UN وأقرت بالتزام لكسمبرغ بتعزيز وحماية حقوق الإنسان على المستوى الدولي عن طريق دعمها لمختلف برامج التنمية.
    Promover los derechos humanos a nivel internacional UN 3 - النهوض بحقوق الإنسان على المستوى الدولي:
    A seguir contribuyendo a la promoción de los derechos humanos en el plano internacional: UN زيادة المساهمة في النهوض بحقوق الإنسان على المستوى الدولي:
    Nicaragua felicitó al Brasil por asumir el liderazgo en la promoción de los derechos humanos en el plano internacional. UN وأشادت نيكاراغوا بالدور الرائد للبرازيل في تعزيز حقوق الإنسان على المستوى الدولي.
    95. El Sudán presta gran atención a los mecanismos para la promoción y protección de los derechos humanos en los planos internacional, regional y nacional. UN 95- يولي السودان اهتماماً كبيراً للآليات المعنية بتعزيز وحماية حقوق الإنسان على المستوى الدولي والإقليمي والوطني.
    El Comité observa que la comunidad internacional ha reconocido el papel de las instituciones nacionales de derechos humanos y les ha brindado cada vez más oportunidades de contribuir a la promoción y protección de los derechos humanos en el ámbito internacional. UN وتلاحظ أن المجتمع الدولي قد اعترف بالأدوار التي تضطلع بها المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، ووفر فرصاً متزايدة لهذه المؤسسات للمساهمة في تعزيز وحماية حقوق الإنسان على المستوى الدولي().
    3. Promover los derechos humanos a nivel internacional: UN 3 - النهوض بحقوق الإنسان على المستوى الدولي:
    La Jamahiriya Árabe Libia ha apoyado la paz y la seguridad internacionales como miembro del Consejo de Seguridad en los últimos dos años y, en su calidad de miembro del Consejo de Derechos Humanos, trabajará con ahínco para promover y proteger los derechos humanos a nivel internacional, en cooperación con otros Estados Miembros. UN وإن ليبيا، كما خدمت السلم والأمن الدوليين أثناء عضويتها بمجلس الأمن خلال العامين الماضيين، تؤكد أنها ستعمل بكل جد من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان على المستوى الدولي بالتعاون مع الدول الأعضاء.
    Desde que la Asamblea General adoptó la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer en 1979, se han realizado importantes progresos para establecer que la violencia por razón de género constituye motivo de preocupación para los derechos humanos a nivel internacional. UN منذ أن اعتمدت الجمعية العامة اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في عام 1979، أحرز تقدم هام في اعتبار العنف القائم على نوع الجنس من الشواغل المتعلقة بحقوق الإنسان على المستوى الدولي.
    Además, está ejecutando un programa nuevo en cooperación con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH) para mejorar el conocimiento sobre los problemas actuales de derechos humanos a nivel internacional y sobre la labor de las Naciones Unidas y, en particular del ACNUDH, en esa esfera. UN وعلاوة على ذلك، يجري تنفيذ برنامج جديد بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان لزيادة تفهم القضايا الحالية لحقوق الإنسان على المستوى الدولي مع التعمق بوجه خاص في أعمال الأمم المتحدة وبخاصة مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Desarrollar los contactos y reforzar los vínculos con las organizaciones internacionales, las organizaciones populares y los parlamentos del mundo, además de con otras entidades que se ocupan de los derechos humanos, a fin de intercambiar experiencias e información, de llevar a cabo un seguimiento de las violaciones de los derechos humanos a nivel internacional y de participar en reuniones internacionales en torno a esta cuestión; UN تنمية الصلات وتوثيق العلاقات مع المنظمات الدولية والهيئات الشعبية وبرلمانات العالم وغيرها من الجهات المعنية بحقوق الإنسان لتبادل الخبرات والمعلومات، ومتابعة الانتهاكات لحقوق الإنسان على المستوى الدولي والمشاركة في اللقاءات الدولية المعنية بذلك؛
    31. En el marco del fomento y del fortalecimiento de la estructura legislativa relativa a los derechos humanos, el Estado de Qatar ratificó y se adhirió a un gran número de convenios de derechos humanos a nivel internacional y regional, entre los que cabe destacar, en orden cronológico, los siguientes: UN 31- وفي إطار تعزيز وتقوية البنية التشريعية لحقوق الإنسان، صادقت دولة قطر وانضمت إلى العديد من الاتفاقيات المعنية بحقوق الإنسان على المستوى الدولي والإقليمي وذلك على النحو التالي:
    51. En el marco del fomento y del fortalecimiento de la estructura legislativa para los derechos humanos, el Estado de Qatar ratificó y se adhirió a un gran número de convenios para los derechos humanos a nivel internacional y regional entre los que cabe destacar, en orden cronológico, los siguientes: UN 51- وفي إطار تعزيز وتقوية البنية التشريعية لحقوق الإنسان، صادقت دولة قطر وانضمت إلى العديد من الاتفاقيات المعنية بحقوق الإنسان على المستوى الدولي والإقليمي وذلك على النحو التالي:
    13. Quince años después de su aprobación, la Declaración y el Programa de Acción de Viena, que reconocen que todos los derechos humanos son inherentes, universales, indivisibles e interdependientes, sigue siendo la base de los esfuerzos en materia de derechos humanos a nivel internacional, regional y local. UN 13 - وقالت إنه بعد مرور خمسة عشر عاماً بعد اعتماد إعلان وبرنامج عمل فيينا، مع اعترافه بأن جميع حقوق الإنسان حقوق أصيلة وعالمية وغير قابلة للتجزئة ومتكاملة، يظل هذا الإعلان أساساً للعمل المتعلق بحقوق الإنسان على المستوى الدولي والإقليمي والمحلي.
    149. La participación y el papel constructivo de Indonesia en la promoción y protección de los derechos humanos en el plano internacional están en consonancia con sus esfuerzos a nivel nacional. UN 149- تتمشى مشاركة إندونيسيا ودورها البناء في تعزيز وحماية حقوق الإنسان على المستوى الدولي مع الجهود التي تبذلها على المستوى الوطني.
    112. Por todo lo cual, República Dominicana concede particular importancia a la evaluación de los derechos humanos en el plano internacional como forma de aprender de las mejores prácticas, y, en particular, de estar atenta a los comentarios y a las recomendaciones que se le hagan con base en este Informe Periódico Universal para mejorar así el desempeño de la agenda de esos derechos en el país. UN 112- وتولي الجمهورية الدومينيكية أهمية خاصة لتقييم وضع حقوق الإنسان على المستوى الدولي لأن ذلك يمثل بالنسبة لها فرصة للوقوف على أفضل الممارسات والاستفادة من الملاحظات والتوصيات التي يستلهما التقرير الدوري الشامل من أجل تحسين إمكانية التمتع بجميع حقوق الإنسان في البلد. Notes
    8. Alienta a los Estados a que, cuando existan centros a nivel nacional de recursos y capacitación sobre los derechos humanos abiertos al público, fomenten su capacidad para apoyar los programas de educación e información pública sobre los derechos humanos en los planos internacional, regional, nacional y local; UN 8- تشجع الدول، التي توجد لديها على الصعيد الوطني سبل لوصول عامة الجمهور إلى المراكز المرجعية ومراكز التدريب في ميدان حقوق الإنسان، على تعزيز قدرتها على دعم البرامج التثقيفية والإعلامية في مجال حقوق الإنسان على المستوى الدولي والإقليمي والوطني والمحلي؛
    6. Alienta a los Estados a que, cuando a nivel nacional existan centros de recursos y de capacitación sobre los derechos humanos abiertos al público, fomenten su capacidad de apoyar los programas de educación e información pública sobre los derechos humanos en los planos internacional, regional, nacional y local; UN 6- تشجع الدول، التي توجد لديها على الصعيد الوطني سبل لوصول عامة الجمهور إلى المراكز المرجعية ومراكز التدريب في ميدان حقوق الإنسان، على تعزيز قدرتها على دعم البرامج التثقيفية والإعلامية في مجال حقوق الإنسان على المستوى الدولي والإقليمي والوطني والمحلي؛
    El Comité observa que la comunidad internacional ha reconocido el papel de las instituciones nacionales de derechos humanos y les ha brindado cada vez más oportunidades de contribuir a la promoción y protección de los derechos humanos en el ámbito internacional. UN وتلاحظ أن المجتمع الدولي قد اعترف بالأدوار التي تضطلع بها المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، ووفر فرصاً متزايدة لهذه المؤسسات للمساهمة في تعزيز وحماية حقوق الإنسان على المستوى الدولي().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more