Las dificultades encontradas se debatirían en la Entidad de Enlace para los derechos humanos a nivel nacional y provincial. | UN | وتناقش الصعوبات المطروحة في إطار وحدة الاتصال المعنية بحقوق الإنسان على المستوى الوطني وعلى مستوى المقاطعات. |
Iniciativas recientes de la Arabia Saudita sobre derechos humanos a nivel nacional | UN | جهود المملكة الحديثة في مجال حقوق الإنسان على المستوى الوطني |
Por último, se puede formular una queja a la Comisión de Derechos humanos a nivel nacional o del Estado de que se trate. | UN | ويجوز له كذلك توجيه شكوى إلى لجنة حقوق الإنسان على المستوى الوطني أو على مستوى الولاية. |
El Sudán acoge con beneplácito la iniciativa del Secretario General de apoyar y promover los derechos humanos en el plano nacional. | UN | يرحب السودان بمبادرة الأمين العام الرامية إلى دعم وترقية حقوق الإنسان على المستوى الوطني للدول. |
El aumento de la cooperación internacional para el desarrollo debe ir acompañado de sistemas políticos razonables y del respeto de los derechos humanos a nivel nacional. | UN | كما أن التعاون الدولي المتزايد من أجل التنمية يجب أن تصاحبه نظم سياسية سليمة واحترام لحقوق الإنسان على المستوى الوطني. |
D. Marco jurídico de protección de los derechos humanos a nivel nacional 42 12 | UN | دال - الإطار القانوني لحماية حقوق الإنسان على المستوى الوطني 42 11 |
D. Marco jurídico de protección de los derechos humanos a nivel nacional | UN | دال - الإطار القانوني لحماية حقوق الإنسان على المستوى الوطني |
D. Marco jurídico de protección de los derechos humanos a nivel nacional | UN | دال - الإطار القانوني لحماية حقوق الإنسان على المستوى الوطني |
Marco jurídico de la protección de los derechos humanos a nivel nacional | UN | د - الإطار القانوني لحماية حقوق الإنسان على المستوى الوطني |
D. Marco jurídico de la protección de los derechos humanos a nivel nacional | UN | الإطار القانوني لحماية حقوق الإنسان على المستوى الوطني |
B. Marco jurídico de protección de los derechos humanos a nivel nacional | UN | باء - الإطار القانوني لحماية حقوق الإنسان على المستوى الوطني |
D. Marco jurídico de protección de los derechos humanos a nivel nacional | UN | دال - الإطار القانوني لحماية حقوق الإنسان على المستوى الوطني |
Se estableció el Foro de Derechos Humanos de Darfur en colaboración con el Consejo Asesor en Derechos humanos a nivel nacional. | UN | أنشئ منتدى دارفور لحقوق الإنسان بالتعاون مع المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان على المستوى الوطني. |
D. Marco jurídico de protección de los derechos humanos a nivel nacional | UN | دال - الإطار القانوني لحماية حقوق الإنسان على المستوى الوطني |
Alentó a Guyana a que siguiera aplicando las disposiciones de los diversos instrumentos internacionales de derechos humanos a nivel nacional. | UN | وشجّعت غيانا على مواصلة تنفيذ أحكام شتى الصكوك الدولية لحقوق الإنسان على المستوى الوطني. |
Concluyó afirmando que nada podía sustituir a la aplicación efectiva de los derechos humanos a nivel nacional. | UN | وأنهى عرضه مبيناً أنه لا يوجد بديل عن التنفيذ الفعال لحقوق الإنسان على المستوى الوطني. |
2. Marco jurídico de protección de los derechos humanos a nivel nacional | UN | 2- الإطار القانوني العام لحماية حقوق الإنسان على المستوى الوطني |
Tomamos nota del progreso realizado en el fomento de las normas y prácticas de los derechos humanos y en el apoyo de los derechos humanos en el plano nacional. | UN | ونلاحظ التقدم المحرز في تعزيز أعراف وممارسات حقوق الإنسان وفي مساندة حقوق الإنسان على المستوى الوطني. |
Sin embargo, no hay ningún país donde no se cometan esas violaciones y, concretamente, algunos países de la Unión Europea deberían ser más vigilantes en el interior de sus propias fronteras y hacer mayores esfuerzos por promover el respeto de los derechos humanos en el plano nacional. | UN | غير أنه لا يوجد بلد يخلو من هذه الانتهاكات وأن بعض الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي ينبغي أن تضاعف الجهد في مجال حقوق الإنسان داخلها وتعزز احترام حقوق الإنسان على المستوى الوطني. |
La promoción y el respeto de los derechos humanos en el plano nacional y la atención constante a la educación seguirán siendo indispensables para permitir que esos derechos prosperen en el nuevo sistema. | UN | وتعزيز وإنفاذ حقوق الإنسان على المستوى الوطني وإيلاء عناية مستمرة للتثقيف ستظل أمورا ضرورية لتمكين تلك الحقوق من الازدهار في النظام الجديد. |
Además, se debía preparar un compendio de las prácticas óptimas y los casos de éxito en materia de desarrollo de capacidades y de los efectos del sistema de tratados de derechos humanos en los países. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي تجميع أفضل الممارسات وقصص النجاح في مجال بناء القدرات، فضلا عن الأثر الذي تتركه منظومة معاهدات حقوق الإنسان على المستوى الوطني. |
El país participa activamente en la protección y la promoción de todos los derechos humanos a escala nacional, regional e internacional. | UN | وتشارك فرنسا بقوة في حماية وتعزيز جميع حقوق الإنسان على المستوى الوطني والإقليمي والدولي. |
Funcionarios y miembros de organizaciones no gubernamentales recibieron capacitación sobre la investigación y documentación de violaciones de los derechos humanos en todo el país, a solicitud de organizaciones no gubernamentales locales | UN | تم تدريب موظفي وأعضاء المنظمات غير الحكومية بشأن التحقيق والتوثيق في مجال انتهاكات حقوق الإنسان على المستوى الوطني بناءً على طلب المنظمات غير الحكومية المحلية |
La adopción por el Parlamento de la Ley sobre la Comisión Nacional de Derechos Humanos y su establecimiento en el 2001 ha sido una importante medida para la promoción de los derechos humanos al nivel nacional. | UN | وأصبح اعتماد البرلمان لقانون اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وإنشاؤها في عام 2001 خطوة مهمة في النهوض بحقوق الإنسان على المستوى الوطني. |
A seguir promoviendo los derechos humanos en el nivel nacional: | UN | زيادة تعزيز حقوق الإنسان على المستوى الوطني: |