El Estado parte debe extender la formación en derechos humanos a todos los agentes de la Policía Nacional Civil. | UN | وينبغي أن تُعمِّم الدولة الطرف التدريب في مجال حقوق الإنسان على جميع أفراد الشرطة المدنية الوطنية. |
El Estado parte debe extender la formación en derechos humanos a todos los agentes de la Policía Nacional Civil. | UN | وينبغي أن تُعمِّم الدولة الطرف التدريب في مجال حقوق الإنسان على جميع أفراد الشرطة المدنية الوطنية. |
La oradora desearía que se le informara de las medidas concretas que conviene adoptar para promover los derechos humanos a todos los niveles. | UN | وقالت إنها سترحب بالحصول على معلومات بشأن التدابير المعينة اللازمة لدعم حقوق الإنسان على جميع المستويات. |
:: Difundir la enseñanza del derecho internacional humanitario y los derechos humanos en todos los niveles de la educación; | UN | :: تبسيط تعليم القانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان على جميع مستويات التعليم؛ |
Por esta razón, es indispensable garantizar el respeto de los derechos humanos en todos los niveles de la sociedad y a favor de todas las personas sin distingo alguno. | UN | ولذلك السبب لا غنى عن احترام حقوق الإنسان على جميع صعد المجتمع ولجميع الشعوب من دون تمييز. |
:: Seguirá promoviendo la educación en materia de derechos humanos en todos los niveles como un instrumento para impedir las violaciones de dichos derechos. | UN | :: سوف تواصل تايلند تعزيز تعليم حقوق الإنسان على جميع المستويات باعتباره أداة لمنع انتهاكات حقوق الإنسان. |
Esto representa una ardua tarea, cuya realización puede lograrse gracias a la estrecha cooperación entre profesionales de la enseñanza y de los derechos humanos a todos los niveles, desde el local al mundial. | UN | وتشكّل هذه العملية تحدياً كبيراً، تتمثل أفضل الوسائل لمجابهته في التعاون الوثيق بين العاملين في مجالي التعليم وحقوق الإنسان على جميع المستويات، من المستوى المحلي إلى المستوى العالمي. |
Se ha de dar prioridad a la ejecución de un programa sistemático y sostenible de enseñanza de los derechos humanos a todos los niveles. | UN | كما ينبغي إيلاء الأولوية لوضع برنامج منهجي ومستدام للتثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان على جميع الأصعدة. |
Posibilidad de reproducción. ¿Cómo aumentar a mayor escala la buena programación e incorporar los derechos humanos a todos los niveles? | UN | :: قابلية التكرار: كيف يمكن النهوض بالبرمجة المحكمة وتعميم مراعاة حقوق الإنسان على جميع المستويات؟ |
La acción contra el terrorismo ha de acompañarse de una labor de promoción de la buena gobernanza, el estado de derecho y la protección de los derechos humanos a todos los niveles. | UN | ويتعين أن تكون أعمال مكافحة الإرهاب مصحوبة بتشجيع حسن الإدارة وسيادة القانون وحماية حقوق الإنسان على جميع المستويات. |
El Estado Parte debería hacer extensivos los cursos de derechos humanos a todos los integrantes de las fuerzas del orden. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تعمم دورات التوعية بحقوق الإنسان على جميع الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين. |
El Estado parte debería hacer extensivos los cursos de derechos humanos a todos los integrantes de las fuerzas del orden. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تعمم دورات التوعية بحقوق الإنسان على جميع الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين. |
El Estado Parte debería hacer extensivos los cursos de derechos humanos a todos los integrantes de las fuerzas del orden. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تعمم دورات التوعية بحقوق الإنسان على جميع الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين. |
Italia señaló también la importancia de la formación en derechos humanos a todos los niveles. | UN | ولاحظت إيطاليا أيضاً أهمية التثقيف في مجال حقوق الإنسان على جميع المستويات. |
Italia señaló también la importancia de la formación en derechos humanos a todos los niveles. | UN | ولاحظت إيطاليا أيضاً أهمية التثقيف في مجال حقوق الإنسان على جميع المستويات. |
Se recomendó incorporar la igualdad entre los géneros y el enfoque basado en los derechos humanos en todos los indicadores, objetivos y programas. | UN | وأُوصي بضرورة تطبيق المساواة بين الجنسين والنهج القائم على حقوق الإنسان على جميع المؤشرات والأهداف والبرامج. |
Se recomendó incorporar la igualdad entre los géneros y el enfoque basado en los derechos humanos en todos los indicadores, objetivos y programas. | UN | وأُوصي بضرورة تطبيق المساواة بين الجنسين والنهج القائم على حقوق الإنسان على جميع المؤشرات والأهداف والبرامج. |
El Consejo de Derechos Humanos de Australia tiene por cometido promover el desarrollo y la aplicación de las normas internacionales de derechos humanos en todos los niveles. | UN | يتمثل مبرر وجود المنظمة في تعزيز تطوير وتنفيذ القانون الدولي لحقوق الإنسان على جميع المستويات. |
El Comité recomienda al Estado parte que se asegure de que se imparte capacitación sobre derechos humanos en todos los niveles de enseñanza. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بضمان تدريس حقوق الإنسان على جميع مستويات التعليم. |
Además de su función formativa, los manuales son un valioso instrumento para las organizaciones y los particulares que se ocupan de la enseñanza de los derechos humanos en todos los niveles. | UN | وتشكل هذه الأدلة، بالإضافة إلى دورها في التدريب، مصدراً كبير القيمة للمنظمات والأفراد العاملين في التثقيف في مجال حقوق الإنسان على جميع المستويات. |
Además de su función formativa, los manuales son un valioso instrumento para las organizaciones y los particulares que se ocupan de la enseñanza de los derechos humanos en todos los niveles. | UN | وتشكل هذه الأدلة، بالإضافة إلى دورها في التدريب، مصدراً قيماً للمنظمات والأفراد العاملين في التثقيف في مجال حقوق الإنسان على جميع المستويات. |
Quienes vulneran los derechos humanos a cualquier nivel son identificados y castigados en la India. | UN | وفي الهند، يجري تحديد هوية ومعاقبة جميع منتهكي حقوق الإنسان على جميع المستويات. |