"الإنسان في السلام" - Translation from Arabic to Spanish

    • humano a la paz
        
    Como se afirma en el artículo 14 de la Declaración de Luarca sobre el Derecho humano a la paz (2006): UN وكما ورد في المادة 14 من إعلان لواركا بشأن حق الإنسان في السلام لعام 2006:
    A continuación se presentará a los órganos de derechos humanos de las Naciones Unidas para exhortarlos a que inicien la codificación oficial del derecho humano a la paz. UN وسيقدم بعدئذ إلى أجهزة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان لحثها على بدء التدوين الرسمي لحق الإنسان في السلام.
    Igualmente, mediante eventos paralelos, junto con la Misión de España y otras entidades, promovimos el derecho humano a la paz. UN بالمثل، من خلال الأنشطة الموازية، وجنبا إلى جنب مع البعثة الدائمة لاسبانيا وهيئات أخرى، نهضنا بحق الإنسان في السلام.
    En este espíritu, el Director General de la UNESCO proclamó en 1997 la Declaración sobre el Derecho humano a la paz. UN وبهذه الروح، نشر المدير العام لليونسكو في عام 1997 الإعلان بشأن حق الإنسان في السلام.
    Como país sin ejército, que ha confiado su existencia misma al buen funcionamiento del sistema multilateral, otra de nuestras prioridades en el Consejo ha sido la promoción del derecho humano a la paz. UN وكوستاريكا، وهي بلد لا يمتلك جيشا، ترهن وجودها نفسه بكفاءة النظام المتعدد الأطراف، ولذلك تتمثل إحدى أولوياتها في إطار مجلس حقوق الإنسان في تعزيز حق الإنسان في السلام.
    En abril de 1998, la Unión Interparlamentaria, en su reunión celebrada en Windhoek, Namibia, apoyó por unanimidad el derecho humano a la paz. UN وفي نيسان/أبريل ١٩٩٨، دعم الاتحاد البرلماني الدولي الذي اجتمع في ويندهوك، ناميبيا، بالاجماع حق الإنسان في السلام.
    En junio de 1998, la Asamblea General de la Organización de los Estados Americanos aprobó también por unanimidad el derecho humano a la paz. UN وفي حزيران/يونيه ١٩٩٨، اعتمدت الجمعية العامة لمنظمة الدول الأمريكية بالاجماع حق الإنسان في السلام.
    Los Estados, al igual que la comunidad internacional, deben condenarlo, sin ambivalencias y combatirlo sin concesiones, a fin de preservar el derecho humano a la paz. UN ويجب على الدول والمجتمع الدولي أن تدين تلك الظاهرة بشكل صريح وأن تتصدى لها بلا هوادة من أجل الحفاظ على حق الإنسان في السلام.
    Efectivamente, el derecho humano a la paz informa, alimenta y justifica todos los demás derechos fundamentales y constituye la esencia misma de los principios y objetivos de las Naciones Unidas. UN وفي الواقع أن حق الإنسان في السلام يعطي جوهرا لجميع الحقوق الأساسية الأخرى ويغذيها ويبررها ويمثل لب أهداف ومقاصد الأمم المتحدة.
    Posteriormente, se presentará a los órganos competentes de derechos humanos de las Naciones Unidas y se instará a éstos a que inicien la codificación oficial del derecho humano a la paz. UN ثم سيُعرض النص على هيئات حقوق الإنسان المختصة التابعة للأمم المتحدة، فيُطلبَ منها الشروع في الصياغة الرسمية لحق الإنسان في السلام.
    Instamos, además, a los Estados Miembros de las Naciones Unidas a que adopten medidas importantes a fin de que se reconozcan los efectos positivos del enfoque de género en relación con el derecho humano a la paz. UN كما نحث جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على اتخاذ خطوات مجدية للاعتراف بما للنهج الجنساني من أثر إيجابي بالنسبة لحق الإنسان في السلام.
    :: Patrocinó la campaña para el Consejo de Derechos Humanos y la Asamblea General a fin de reconocer la Declaración de Santiago sobre el Derecho humano a la paz como instrumento del derecho internacional y participó activamente en ella UN :: رعت واشتركت بشكل فعال في الحملة الداعمة لاعتراف مجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة بإعلان سنتياغو بشأن حق الإنسان في السلام بوصفه صكا من صكوك القانون الدولي
    El derecho humano a la paz como derecho individual y colectivo dimana de forma lógica de la Carta de las Naciones Unidas y otros tratados. UN 14 - ويُستمدّ حق الإنسان في السلام منطقياً، بوصفه حقاً جماعياً وفردياً، من ميثاق الأمم المتحدة ومعاهدات أخرى.
    Seguidamente, el 16 de marzo de 2007, la AEDIDH organizó una reunión técnica con organizaciones no gubernamentales y expertos en derechos humanos con miras a elaborar una estrategia común para una campaña a escala mundial sobre el derecho humano a la paz. UN وثانيا، نظمت الرابطة يوم 16 آذار/مارس 2007 اجتماعا تقنيا مع المنظمات غير الحكومية وخبراء حقوق الإنسان بغية وضع استراتيجية مشتركة لتنظيم حملة على النطاق العالمي بخصوص حق الإنسان في السلام.
    El objetivo de la English International Association of Lund es promover el derecho humano a la paz, el desarrollo, la no discriminación y la igualdad consagrado en la Carta de las Naciones Unidas, la Declaración Universal de Derechos Humanos y en todas las convenciones y protocolos ulteriores. UN الهدف من رابطة لوند الدولية الإنكليزية هو تعزيز حق الإنسان في السلام والتنمية وعدم التمييز والمساواة، على النحو المنصوص عليه في ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان وجميع الاتفاقيات والبروتوكولات اللاحقة.
    Para fomentar el respeto universal de los derechos humanos y las libertades fundamentales, la organización respaldó con frecuencia declaraciones conjuntas, tanto orales como escritas, en favor de un derecho humano a la paz en los períodos de sesiones 6° a 13º del Consejo de Derechos Humanos. UN وتوخياً لتشجيع الاحترام العالمي لحقوق الإنسان والحريات الأساسية، وقَّع معهد لاسال بصورة منتظمة بيانات خطية وشفوية مشتركة لصالح حق الإنسان في السلام في الدورات من السادسة إلى الثالثة عشرة لمجلس حقوق الإنسان.
    Fue con este espíritu que en 1997 el Presidente de la UNESCO, Federico Mayor, formuló una declaración titulada " El derecho humano a la paz " . UN ومن هذا المنطلق، أصدر المدير العام لليونسكو فيديريكو مايور، عام 1997، إعلانا بعنوان " حق الإنسان في السلام " .
    El Experto Independiente alienta al grupo de trabajo de composición abierta del Consejo de Derechos Humanos a que avance hacia la adopción de una declaración sobre el derecho humano a la paz, para que la Asamblea General pueda proclamarlo. UN 71 - ويشجع الخبير المستقل الفريق المفتوح باب العضوية التابع لمجلس حقوق الإنسان على المضي قدما نحو اعتماد إعلان بشأن حق الإنسان في السلام حتى يتسنى للجمعية العامة أن تعلن هذا الحق.
    Según el Embajador Chowdhury, ex Presidente del Consejo de Seguridad, 2013, hasta que no se consiga la igualdad de la mujer en todos los ámbitos de la actividad humana, el derecho humano a la paz no será posible. UN ووفقا لما قاله السفير شودري الرئيس السابق لمجلس الأمن عام 2013 " إلى أن يتم إرساء مساواة المرأة في جميع نواحي النشاط الإنساني، لن يكون حق الإنسان في السلام ممكنا.
    Se deberá seguir reflexionando sobre el derecho humano a la paz, que fue examinado por la consulta internacional de expertos gubernamentales sobre el derecho humano a la paz en marzo de 1998 en la UNESCO y que se someterá a la consideración de la Conferencia General de la UNESCO en su 30ª reunión. UN ٥٦ - ويتعين إجراء مزيد من الدراسة لحق الإنسان في السلام الذي تناوله اجتماع التشاور الدولي للخبراء الحكوميين بشأن حق الإنسان في السلام الذي عقد في اليونسكو في آذار/ مارس ١٩٩٨، والذي سيدرسه المؤتمر العام لليونسكو في دورته الثلاثين في ١٩٩٩.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more