En 2010 la Asamblea General reconoció el derecho humano al agua y el saneamiento. | UN | خلال عام 2010، أقرت الجمعية العامة حق الإنسان في المياه والصرف الصحي. |
En Portugal hemos asumido el firme compromiso de poner en práctica el derecho humano al agua y el saneamiento. | UN | ونحن في البرتغال، ملتزمون كثيرا بتنفيذ حق الإنسان في المياه والصرف الصحي. |
El Estado Plurinacional de Bolivia está comprometido con la realización del derecho humano al agua y el saneamiento en la práctica. | UN | وتلتزم دولة بوليفيا المتعددة القوميات بإعمال حق الإنسان في المياه والصرف الصحي على مستوى الممارسة العملية. |
Este se centra en la sostenibilidad del ejercicio de los derechos humanos al agua y el saneamiento. | UN | ويركز التقرير على الاستدامة في إعمال حقوق الإنسان في المياه والصرف الصحي. |
Sin embargo, la realización de los derechos humanos al agua y el saneamiento tiene importantes implicaciones para el modo de generar ingresos a la vez que se garantiza la sostenibilidad social. | UN | على أن إعمال حقوق الإنسان في المياه والصرف الصحي يقتضي من الدول مراعاة الاستدامة الاجتماعية في سعيها لزيادة الإيرادات. |
The human rights to water and to sanitation require the clear prioritization of water for personal and domestic uses. | UN | ويتطلب إعمال حقوق الإنسان في المياه والصرف الصحي جعل تخصيص المياه للاستخدامات الشخصية والمنزلية أولويةً واضحة. |
II. La sostenibilidad y los derechos humanos al agua y al saneamiento 9 - 24 5 | UN | ثانياً - الاستدامة وحق الإنسان في المياه والصرف الصحي 9-24 5 |
El punto de partida que representa el reconocimiento del derecho humano al agua y el saneamiento por la Asamblea y el Consejo de Derechos Humanos es un instrumento vital en este esfuerzo. | UN | إن نقطة الانتقال التي وفرها اعتراف الجمعية ومجلس حقوق الإنسان بحق الإنسان في المياه والصرف الصحي أداة حيوية في هذا المسعى. |
La Unión Europea avala el reciente reconocimiento del derecho humano al agua y el saneamiento hecho por la Asamblea General y la afirmación hecha por el Consejo de Derechos Humanos en el sentido de que este derecho forma parte del derecho humano a un nivel de vida adecuado. | UN | وينوه الاتحاد الأوروبي باعتراف الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان في الآونة الأخيرة بحق الإنسان في المياه والصرف الصحي بوصف هذا الحق جزءا لا يتجزأ من حق الإنسان في الحصول على مستوى معيشي لائق. |
Para empezar, quisiera dar las gracias a los Presidentes de la Asamblea General y de Bolivia por haber convocado esta importante sesión plenaria sobre el derecho humano al agua y el saneamiento. | UN | واسمحوا لي أن أبدأ بتوجيه الشكر إلى رئيسَي الجمعية العامة وبوليفيا على عقد هذه الجلسة العامة الهامة بشأن حق الإنسان في المياه والصرف الصحي. |
Ha transcurrido un año desde que la Asamblea aprobó la resolución 64/292, sobre el derecho humano al agua y el saneamiento. | UN | لقد مر عام كامل منذ اعتماد الجمعية العامة للقرار 64/292 بشأن حق الإنسان في المياه والصرف الصحي. |
El derecho humano al agua y el saneamiento está indisolublemente asociado al más alto nivel posible de salud física y mental, así como a los derechos a la vida y a la dignidad humana. | UN | يرتبط حق الإنسان في المياه والصرف الصحي ارتباطا غير قابل للانفصام بالتمتع بأعلى مستوى من الصحة البدنية والعقلية، فضلا عن الحقين في الحياة والكرامة الإنسانية. |
En ese contexto, mi delegación agradece a la representante de Bolivia la iniciativa de convocar una reunión de la Asamblea General sobre la aplicación del derecho humano al agua y el saneamiento. | UN | وفي ذلك السياق، يشكر وفد بلدي ممثل بوليفيا على مبادرته بالدعوة إلى عقد جلسة للجمعية العامة بشأن تنفيذ حق الإنسان في المياه والصرف الصحي. |
Consultas oficiosas sobre el proyecto de resolución titulado “El derecho humano al agua y el saneamiento” (en relación con el tema 69 b) del programa (convocadas por las delegaciones de Alemania y España) | UN | مشاورات غير رسمية جانبية بشأن مشروع القرار المعنون " حق الإنسان في المياه والصرف الصحي " (في إطار البند 69 (ب) من جدول الأعمال) (يعقدها وفدا ألمانيا وأسبانيا) |
Su país reconoce y promueve el derecho humano al agua y el saneamiento, como se establece en la resolución 64/292 de la Asamblea General, y con cerca del 78% de la población pudiendo acceder a agua potable ha superado la meta fijada en los ODM. | UN | وتقر حكومته وتعزز حقوق الإنسان في المياه والصرف الصحي على النحو المبين في قرار الجمعية العامة 64/292، وجاوزت في هذا الصدد الغاية المحددة في الأهداف الإنمائية للألفية نظرا لأن 78 في المائة من السكان في إمكانهم الحصول على مياه شرب نظيفة. |
En el presente informe la Experta independiente destaca que el marco de los derechos humanos no expresa una preferencia con respecto a los modelos de prestación de servicios, pero insiste en que en todos los casos se garanticen los derechos humanos al agua y el saneamiento. | UN | وفي هذا التقرير تشدد الخبيرة المستقلة على أن إطار حقوق الإنسان لا يعبر عن أي تفضيل لنماذج تقديم الخدمة، ولكنه يصر على ضمان حقوق الإنسان في المياه والصرف الصحي في جميع الحالات. |
Los proveedores de servicios tienen la responsabilidad de hacer esas evaluaciones como parte del ejercicio de la debida diligencia para tomar conciencia de los efectos reales y posibles de sus acciones sobre los derechos humanos al agua y el saneamiento. | UN | ويضطلع مقدمو الخدمات بمسؤولية إجراء هذه التقييمات في إطار الحيطة الواجبة التي يبذلونها لمعرفة الأثر الفعلي والمحتمل للعمل الذي يضطلعون به على حقوق الإنسان في المياه والصرف الصحي. |
45. Los derechos humanos al agua y el saneamiento están garantizados en el derecho internacional. | UN | 45- يضمن القانون الدولي حقوق الإنسان في المياه والصرف الصحي. |
The Centre monitors and reports on the implementation of the human rights to water and to sanitation, although its sources of information are mainly the media reporting complaints from people. | UN | ويرصد المركز إعمال حقوق الإنسان في المياه والصرف الصحي ويقدم التقارير بهذا الشأن، لكن مصادره الرئيسية للمعلومات هي ما تنشره وسائل الإعلام من شكاوى يرفعها الناس. |
While Jordan is not a party to the Convention relating to the Status of Refugees, it has human rights obligations to ensure the human rights to water and to sanitation for all, including refugees on its territory. | UN | ومع أن الأردن ليس طرفاً في الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين، فإن عليه التزامات في مجال حقوق الإنسان بضمان حقوق الإنسان في المياه والصرف الصحي للجميع، بمن فيهم اللاجئون الموجودون على أراضيه. |
30. Sustainability is a fundamental human rights principle essential for realizing the human rights to water and to sanitation. | UN | 30- إن الاستدامة مبدأ أساسي من مبادئ حقوق الإنسان ضروري لإعمال حق الإنسان في المياه والصرف الصحي. |
II. La sostenibilidad y los derechos humanos al agua y al saneamiento | UN | ثانياً- الاستدامة وحق الإنسان في المياه والصرف الصحي |
It should be also recalled that the human right to water and sanitation should be guaranteed for all, including non-citizens. | UN | كما يجدر التذكير بأنه ينبغي ضمان حق الإنسان في المياه والصرف الصحي للجميع، بمن فيهم غير المواطنين. |