"الإنسان في سياسات" - Translation from Arabic to Spanish

    • humanos en las políticas
        
    Incorporación de dimensiones de género y derechos humanos en las políticas y los programas sobre el VIH/SIDA UN :: إدماج الأبعاد الجنسانية والمتعلقة بحقوق الإنسان في سياسات وبرامج التصدي للإيدز
    La Alta Comisionada Adjunta acogió con beneplácito la celebración de nuevos debates constructivos sobre la incorporación de un enfoque de derechos humanos en las políticas de seguridad social. UN ورحبت نائبة المفوضة السامية بمزيد من المناقشات البناءة حول إدماج منظور حقوق الإنسان في سياسات الضمان الاجتماعي.
    :: Integrar las normas de derechos humanos en las políticas, los programas y las estrategias del sistema de las Naciones Unidas, incluidos los marcos para los países y los préstamos para el desarrollo. UN :: إدماج قواعد حقوق الإنسان في سياسات وبرامج منظومة الأمم المتحدة واستراتيجياتها القطرية، بما في ذلك الأطر القطرية والقروض الإنمائية.
    Los defensores de los derechos humanos han sido atacados y difamados por tratar de asegurar el respeto de las normas de derechos humanos en las políticas y prácticas en materia de seguridad nacional. UN ولقد هوجم المدافعون عن حقوق الإنسان وشوِّهت سمعتهم لأنهم يحاولون أن يضمنوا احترام قواعد حقوق الإنسان في سياسات الأمن الوطني وممارساته.
    El Relator Especial considera de gran interés el debate y el diálogo que su predecesora entabló con el Banco Mundial para fomentar la integración de los derechos humanos en las políticas del Banco Mundial. UN ويلاحظ المقرر الخاص باهتمام بالغ المناقشة والحوار اللذين أقامتهما سابقته مع البنك الدولي لتشجيع تعميم مراعاة منظور حقوق الإنسان في سياسات البنك الدولي.
    El movimiento en pro de la salud y los derechos humanos evoluciona a medida que trata de integrar los derechos humanos en las políticas de salud en los planos nacional e internacional. UN وقد بلغت الحركة المعنية بالصحة وحقوق الإنسان مرحلة جديدة من النُضج في سعيها الحثيث نحو إدماج حقوق الإنسان في سياسات الصحة على الصعيدين الوطني والدولي.
    16. Hasta la fecha ni los gobiernos ni la cooperación internacional han aplicado sistemáticamente un enfoque de derechos humanos en las políticas y programas de desarrollo dirigidos a pueblos indígenas. UN 16- ولم تطبِّق الحكومات ولا مؤسسات التعاون الدولي على نحوٍ منهجيٍ حتى اليوم نهجاً مراعياً لحقوق الإنسان في سياسات التنمية وبرامجها التي تستهدف الشعوب الأصلية.
    El diálogo estuvo encaminado en concreto a alentar la incorporación de los derechos humanos en las políticas del Banco Mundial, con particular atención a la promoción, la garantía y el derecho a la enseñanza primaria gratuita y obligatoria. UN وكان الهدف المحدد لذلك الحوار هو التشجيع على تعميم حقوق الإنسان في سياسات البنك الدولي، والتركيز في ذلك على تعزيز الحقوق وضمانها والحق في التعليم الابتدائي المجاني والإلزامي.
    Se están emprendiendo iniciativas orientadas a incorporar un enfoque basado en los derechos humanos en las políticas y programas de educación. UN 42 - ويجري الآن الاضطلاع بمبادرات لدمج النهج القائم على حقوق الإنسان في سياسات التعليم وبرامجه.
    Las organizaciones de la sociedad civil pidieron a los Estados que adoptaran medidas permanentes para incorporar, de mejor manera, un enfoque basado en los derechos humanos en las políticas migratorias de la Unión. UN ودعت منظمات المجتمع المدني إلى بذل الدول الأعضاء لجهود متواصلة من أجل تحسين تعميم نهج قائم على حقوق الإنسان في سياسات الهجرة التي يتبعها الاتحاد الأوروبي.
    También quisiera conocer las próximas etapas para la incorporación de los derechos humanos en las políticas y actividades del sistema de las Naciones Unidas, y saber en qué pueden prestar su apoyo los Estados Miembros. UN وقالت إنها تود أن تعرف المراحل القادمة لتعميم مراعاة حقوق الإنسان في سياسات وأنشطة منظومة الأمم المتحدة، وأن تعرف كيف يمكن للدول الأعضاء المساعدة في ذلك.
    La Oficina de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos trabajó para adelantar la integración de todos los derechos humanos en las políticas, programas y actividades del sistema de las Naciones Unidas en su conjunto, incluso en el plano nacional, y fortaleció las asociaciones institucionales dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN عملت المفوضية على تعزيز إدماج جميع حقوق الإنسان في سياسات وبرامج وأنشطة منظومة الأمم المتحدة ككل، بما في ذلك على المستوى القطري، وعززت الشراكات المؤسسية داخل منظومة الأمم المتحدة.
    IV. Una perspectiva de los derechos humanos en las políticas de migración internacional y desarrollo UN رابعاً - منظور مراعٍ لحقوق الإنسان في سياسات الهجرة الدولية والتنمية
    V. Práctica reciente en la integración de una perspectiva de los derechos humanos en las políticas de migración y desarrollo UN خامسا - ممارسات حديثة لإدماج المنظور المراعي لحقوق الإنسان في سياسات الهجرة والتنمية
    En conjunto, estos instrumentos proporcionan la base para la integración de las cuestiones de derechos humanos en las políticas macroeconómicas, que es una condición previa para el establecimiento de un entorno propicio para el desarrollo, que dé lugar a la realización de todos los derechos humanos. UN وتوفر هذه المبادئ مجتمعة أساس إدماج اعتبارات حقوق الإنسان في سياسات الاقتصاد الكلي، وهذا شرط مسبق لتهيئة بيئة مواتية للتنمية تفضي إلى إعمال جميع حقوق الإنسان.
    Encomia los esfuerzos del Comité para alentar la integración de los derechos humanos en las políticas de erradicación de la pobreza describiendo de qué manera los derechos humanos en general, y el Pacto en particular, pueden capacitar a los pobres y mejorar las estrategias de lucha contra la pobreza. UN ويثني المقرر الخاص على عمل اللجنة الرامي إلى تشجيع إدماج حقوق الإنسان في سياسات استئصال شأفة الفقر من خلال إبراز الكيفية التي يتسنى بها لحقوق الإنسان بوجه عام، والعهد بوجه خاص، تمكين الفقراء وتعزيز استراتيجيات مكافحة الفقر.
    En 2002, la Organización Mundial de la Salud (OMS) inició una serie de publicaciones centradas en las cuestiones de la salud y los derechos humanos, en apoyo a la integración de los aspectos relacionados con los derechos humanos en las políticas sanitarias y en el trabajo. UN 22 - بدأت منظمة الصحة العالمية في عام 2002 إصدار سلسلة منشورات متعلقة بالصحة وحقوق الإنسان لدعم إدماج منظور حقوق الإنسان في سياسات القطاع الصحي والعمل.
    54. Puede concluirse que se han desarrollado las herramientas fundamentales para integrar los derechos humanos en las políticas y las leyes contra la trata. UN 54- ويمكن أن نخلص إلى أن هناك أدوات أساسية لإدماج حقوق الإنسان في سياسات وتشريعات مكافحة الاتجار قد تم تطويرها .
    Entre las posibles actividades de seguimiento al seminario figuran el examen de los enfoques de buen gobierno adoptados por varios organismos internacionales con miras a estudiar su contribución a los derechos humanos, que a su vez podía resultar útil para promover los derechos humanos en las políticas de desarrollo. UN وتشتمل أنشطة المتابعة المحتملة للحلقة الدراسية على دراسة النهج التي تتبعها مختلف الوكالات الدولية إزاء الإدارة الرشيدة للنظر في طريقة تعزيزها لحقوق الإنسان، وهي طريقة قد تكون بدورها مجدية في تعزيز حقوق الإنسان في سياسات التنمية.
    25. El Sr. Salama planteó el problema de la integración de los derechos humanos en las políticas macroeconómicas y en la labor de entidades como el Banco Mundial y las demás instituciones financieras internacionales. UN 25- وأثار السيد سلامة مشكلة إدماج حقوق الإنسان في سياسات الاقتصاد الكلي وفي أعمال الجهات الفاعلة مثل البنك الدولي وغيرها من المؤسسات الدولية الممولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more