"الإنسان للأشخاص المشردين داخليا" - Translation from Arabic to Spanish

    • humanos de los desplazados internos
        
    En septiembre de 2004, el Sr. Walter Kälin fue designado Representante del Secretario General sobre la cuestión de los derechos humanos de los desplazados internos. UN وقد عُيّن وولتر كالين في أيلول/سبتمبر 2004 ممثلا للأمين العام معنيا بحقوق الإنسان للأشخاص المشردين داخليا.
    El orador también llama la atención sobre la designación del Dr. Chaloka Beyani, de Zambia, como primer Relator Especial sobre los derechos humanos de los desplazados internos, y pide a la comunidad internacional que apoye su mandato. UN كما وجه الانتباه إلى تعيين دكتور شالوكا بياني من زامبيا كأول مقرر خاص لحقوق الإنسان للأشخاص المشردين داخليا وناشد المجتمع الدولي أن يساند ولايته.
    En su resolución 2004/55, la Comisión de Derechos Humanos estableció el marco de un nuevo mandato del Representante del Secretario General sobre los derechos humanos de los desplazados internos. UN 2 - ووضعت لجنة حقوق الإنسان في قرارها 2004/55 الإطار لولاية جديدة لممثل الأمين العام المعني بحقوق الإنسان للأشخاص المشردين داخليا.
    34. El Sr. Kälin (Representante del Secretario General sobre los derechos humanos de los desplazados internos) dice que durante su mandato ha visitado más de 30 países. UN 34 - السيد كالين (ممثل الأمين العام المعني بحقوق الإنسان للأشخاص المشردين داخليا): قال إنه أثناء ولايته قام بزيارة أكثر من 30 بلدا.
    El Representante sobre los derechos humanos de los desplazados internos comparte plenamente la evaluación del Secretario General acerca de la naturaleza de los retos planteados por los desplazamientos internos y la urgente necesidad de que los Estados Miembros arbitren soluciones creativas y duraderas y de que las Naciones Unidas aborden las graves cuestiones humanitarias y de derechos humanos que se plantean. UN 6 - ويشاطر كليا الممثل المعني بحقوق الإنسان للأشخاص المشردين داخليا تقييم الأمين العام فيما يخص طبيعة التحدي الذي يشكله التشرد الداخلي والحاجة العاجلة إلى حلول مبتكرة ودائمة من جانب الدول الأعضاء والأمم المتحدة للتصدي للمسائل الإنسانية ومسائل حقوق الإنسان الحيوية التي ينطوي عليها الموقف.
    En diciembre de 2007, en la continuación de su sexto período de sesiones, el Consejo de Derechos Humanos decidió prorrogar el mandato del Representante del Secretario General sobre los derechos humanos de los desplazados internos por un período de tres años (resolución 6/32 del Consejo). UN وقرر مجلس حقوق الإنسان في دورته الستين المستأنفة في كانون الأول/ديسمبر 2007، أن يمدد ولاية ممثل الأمين العام المعني بحقوق الإنسان للأشخاص المشردين داخليا لفترة ثلاث سنوات (قرار المجلس 6/32).
    28. En los informes que presentó a la Comisión de Derechos Humanos en 2005 y 2006, el Representante propuso un marco conceptual para la protección de los derechos humanos de los desplazados internos. UN 28- اقترح الممثل في تقريريه اللذين قدمهما إلى لجنة حقوق الإنسان في عامي 2005 و2006 إطـاراً مفاهيميـاً لحماية حقوق الإنسان للأشخاص المشردين داخليا().
    12. El Comité se reúne en forma periódica con los titulares de mandatos de los procedimientos especiales, por lo general durante cada período de sesiones; en el período del que se informa se reunió con la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer, sus causas y consecuencias, la Experta independiente en la esfera de los derechos culturales y el Relator Especial sobre los derechos humanos de los desplazados internos. UN 12 - وتجتمع اللجنة بانتظام مع المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة، في كل دورة من الدورات عادة، بمن فيهم، أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، المقررة الخاصة المعنية بمسائل العنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه، والخبير المستقل في مجال الحقوق الثقافية؛ والمقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للأشخاص المشردين داخليا.
    El Relator Especial sobre los derechos humanos de los desplazados internos visitó Côte d ' Ivoire en julio y comprobó que los desplazados internos siguen viviendo en situaciones difíciles y que, aunque los campamentos se habían desmantelado, sus necesidades y las de las comunidades de acogida seguían siendo acuciantes. UN وقد قام المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للأشخاص المشردين داخليا بزيارة إلى كوت ديفوار في تموز/يوليه، ووجد أن المشردين داخليا لا يزالون يعيشون في ظروف صعبة، وأن احتياجاتهم واحتياجات المجتمعات التي تستضيفهم، على الرغم من تفكيك المخيمات، كانت ملحة.
    Durante el período que abarca el informe, el Relator Especial siguió integrando la perspectiva de los derechos humanos de los desplazados internos en el sistema de las Naciones Unidas y la comunidad humanitaria en general mediante su participación activa en el Comité Permanente entre Organismos. UN 18 - واصل المقرر الخاص، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تعميم مراعاة حقوق الإنسان للأشخاص المشردين داخليا داخل منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الإنساني الأوسع بالمشاركة فعليا في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    e) Continuar dando prioridad y supervisando el respeto de los derechos humanos de los desplazados internos, en particular los que corren mayor riesgo, independientemente de la duración del desplazamiento y hasta que se encuentre una solución duradera; UN (هـ) الاستمرار في منح الأولوية إلى حقوق الإنسان للأشخاص المشردين داخليا ورصد احترامها، لا سيما بالنسبة لمن هم أكثر عرضة لخطر الانتهاكات، بغض النظر عن مدة تشردهم، وحتى يتم التوصل إلى حل مستدام؛
    80. El Comisionado del Consejo de Europa se mostró preocupado ante la situación, aún sin mejorar, de los derechos humanos de los desplazados internos que llegaban de y a las zonas oriental y sudoriental de Turquía, y recomendó la pronta adopción de nuevas medidas con miras a la aceleración y a una mayor eficacia de la repatriación de los desplazados internos, en particular facilitando el ejercicio de su derecho al retorno voluntario. UN 80- أعرب مفوض حقوق الإنسان في مجلس أوروبا عن قلقه بشأن استمرار الوضع فيما يخص حقوق الإنسان للأشخاص المشردين داخليا في مناطق شرقي وجنوبي تركيا ومنها، وأوصاها بأن تبادر إلى اتخاذ المزيد من التدابير التي من شأنها أن تجعل عملية إعادة الأشخاص المشردين داخليا إلى مواطنهم الأصلية سريعة وفعالة، بما في ذلك تمكين الأشخاص المشردين داخليا من التمتع بحقهم في العودة الطوعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more