"الإنسان للمرأة والفتاة" - Translation from Arabic to Spanish

    • humanos de las mujeres y las niñas
        
    • humanos de mujeres y niñas
        
    • humanos y la niña
        
    • humanos de la mujer y la niña
        
    • humanos de las mujeres y niñas
        
    El Congo organizó seminarios sobre los derechos humanos de las mujeres y las niñas. UN وفي الكونغو، نظمت حلقات دراسية عنيت بحقوق الإنسان للمرأة والفتاة.
    Promoción y protección de los derechos humanos de las mujeres y las niñas UN تعزيز وحماية حقوق الإنسان للمرأة والفتاة
    Reconociendo que la mutilación genital femenina vulnera y menoscaba o anula el disfrute de los derechos humanos de las mujeres y las niñas, UN وإذ تقر بأن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث يشكل انتهاكاً لحقوق الإنسان للمرأة والفتاة ويعطل أو يبطل التمتع بها،
    Esa violencia por motivos de género es fundamentalmente una infracción a los derechos humanos de las mujeres y las niñas. UN وهذا العنف الجنساني هو أساساً انتهاك لحقوق الإنسان للمرأة والفتاة.
    Además, la Corte Suprema de la Organización de Estados del Caribe Oriental (OECO) está llevando a cabo un proyecto destinado a los jueces, que trata del uso de instrumentos de derechos humanos en la reforma legislativa y los procedimientos judiciales, atendiendo especialmente a los derechos humanos de mujeres y niñas. UN وعلاوة على ذلك، فإن المحكمة العليا لمنظمة دول شرق البحر الكاريبي كانت تنفذ مشروعا للقضاة يعالج استخدام صكوك حقوق الإنسان في إصلاح القوانين وإجراءات المحكمة، ويركز على حقوق الإنسان للمرأة والفتاة.
    El Gobierno del Canadá recientemente ratificó o se adhirió a diversos instrumentos que promueven y protegen los derechos humanos de las mujeres y las niñas. UN 106 - صدقت الحكومة الكندية مؤخرا على عدد من الصكوك التي تعزز وتحمي حقوق الإنسان للمرأة والفتاة أو انضمت إليها.
    Esa información se podría utilizar posteriormente como un dato para determinar la existencia de una tendencia o un cuadro de violaciones de los derechos humanos de las mujeres y las niñas. UN ويمكن أن تستعمل هذه المعلومات لاحقا كبيانات تساعد على الوقوف على الاتجاهات أو الأنماط السائدة في مجال انتهاك حقوق الإنسان للمرأة والفتاة.
    El Consejo también condena todas las violaciones de los derechos humanos de las mujeres y las niñas en situaciones de conflicto armado, así como la explotación sexual, la violencia y los malos tratos. UN ويدين المجلس أيضا جميع انتهاكات حقوق الإنسان للمرأة والفتاة في حالات النزاع المسلح واللجوء إلى الاستغلال والعنف والإيذاء الجنسي.
    51. Varias entidades de las Naciones Unidas organizaron una serie de campañas de concienciación sobre los derechos humanos de las mujeres y las niñas. UN 51 - ونظمت كيانات الأمم المتحدة عددا من حملات التوعية بشأن حقوق الإنسان للمرأة والفتاة.
    También está especialmente preocupado por la prevalencia de prácticas tradicionales nocivas y la persistencia, en zonas rurales, de costumbres y tradiciones que violan los derechos humanos de las mujeres y las niñas, afectan negativamente a su igualdad e impiden su adelanto. UN ويساورها قلق خاص أيضا إزاء انتشار الممارسات التقليدية الضارة واستمرار شيوع أعراف وتقاليد في المناطق الريفية تنتهك حقوق الإنسان للمرأة والفتاة وتؤثر سلباً على مساواتهن بالذكور والنهوض بهن.
    La Plataforma de Acción es el marco normativo mundial más completo en relación con la igualdad entre los géneros, el empoderamiento de la mujer y la realización de los derechos humanos de las mujeres y las niñas. UN ومنهاج العمل هو الإطار العالمي الأشمل الذي تنتظم فيه السياسات المتوخى منها تحقيق المساواة بين الجنسين، وتمكين المرأة، وإعمال حقوق الإنسان للمرأة والفتاة.
    Para ello se necesita una voluntad política renovada y un compromiso más firme de los Estados Miembros de actuar para garantizar el disfrute en la práctica de los derechos humanos de las mujeres y las niñas. UN وهذا يتطلب وجود إرادة سياسية متجددة والتزاماً أكبر من جانب الدول الأعضاء لاتخاذ الإجراءات اللازمة التي تكفل حقوق الإنسان للمرأة والفتاة من الناحية العملية.
    La igualdad entre los géneros y la realización de los derechos humanos de las mujeres y las niñas son fundamentales para hacer realidad los derechos humanos, la paz y la seguridad, y el desarrollo sostenible. UN وإن المساواة بين الجنسين وإعمال حقوق الإنسان للمرأة والفتاة لأمور أساسية لتحقيق احترام حقوق الإنسان والسلام والأمن والتنمية المستدامة.
    Habida cuenta del papel cada vez mayor que desempeña la cooperación Sur-Sur para el desarrollo, es importante seguir de cerca y analizar la parte de esa cooperación que se invierte en la consecución de la igualdad entre los géneros y la realización de los derechos humanos de las mujeres y las niñas. UN وبالنظر إلى تنامي دور التعاون الإنمائي فيما بين بلدان الجنوب، من المهم رصد وتحليل الإنفاق الموجه لتحقيق المساواة بين الجنسين وإعمال حقوق الإنسان للمرأة والفتاة في إطار هذا التعاون.
    11. Subraya la importancia de que el Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la situación de los derechos humanos en el Afganistán preste especial atención a los derechos humanos de las mujeres y las niñas e incorpore plenamente una perspectiva de género en su labor; UN 11 - يشدد على أهمية إيلاء المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني بحالة حقوق الإنسان في أفغانستان اهتماما خاصا لحقوق الإنسان للمرأة والفتاة ودمجه التام للمنظور الجنساني في أعماله؛
    11. Subraya la importancia de que el Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la situación de los derechos humanos en el Afganistán preste especial atención a los derechos humanos de las mujeres y las niñas e incorpore plenamente una perspectiva de género en su labor; UN 11 - يشدد على أهمية إيلاء المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني بحالة حقوق الإنسان في أفغانستان اهتماما خاصا لحقوق الإنسان للمرأة والفتاة ودمجه العام لمنظور نوع الجنس في أعماله؛
    7. Insta a los Estados a que sigan prestando especial atención a la promoción y protección de los derechos humanos de las mujeres y las niñas en el Afganistán y a que integren una perspectiva de género en todos los aspectos de sus políticas y medidas relacionados con el Afganistán; UN 7 - يحث الدول على أن تواصل إيلاء اهتمام خاص لتعزيز وحماية حقوق الإنسان للمرأة والفتاة في أفغانستان وأن تراعي المنظور الجنساني في جميع جوانب سياساتها وإجراءاتها المتصلة بأفغانستان؛
    11. Subraya la importancia de que el Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la situación de los derechos humanos en el Afganistán preste especial atención a los derechos humanos de las mujeres y las niñas e incorpore plenamente una perspectiva de género en su labor; UN 11 - يشدد على أهمية إيلاء المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني بحالة حقوق الإنسان في أفغانستان اهتماما خاصا لحقوق الإنسان للمرأة والفتاة ومراعاته التامة للمنظور الجنساني في أعماله؛
    13. Insta a la Autoridad de Transición a que dé alta prioridad a la ratificación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer55 para poner fin, sin demora, a todas las infracciones de los derechos humanos de mujeres y niñas y adopte medidas urgentes para asegurar plenamente: UN 13 - تحث السلطة الانتقالية على إعطاء الأولوية للتصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة(55)، والعمل، دون إبطاء، على إنهاء جميع انتهاكات حقوق الإنسان للمرأة والفتاة واتخاذ تدابير عاجلة لتضمن تماما ما يلي:
    V. Los derechos humanos y la niña UN خامسا - حقوق الإنسان للمرأة والفتاة
    El Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer y las instituciones nacionales independientes de derechos humanos comparten los objetivos comunes de proteger, promover y realizar los derechos humanos de la mujer y la niña. UN 1 - تتقاسم اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة مع المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان الأهداف المشتركة المتمثلة في حماية حقوق الإنسان للمرأة والفتاة وتعزيزها وإعمالها.
    10. Invita al Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la situación de los derechos humanos en el Afganistán a que siga prestando especial atención a los derechos humanos de las mujeres y niñas e incorpore una perspectiva de género en su labor, y a que coopere con otros relatores especiales de la Comisión; UN 10 - يدعو المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني بحالة حقوق الإنسان في أفغانستان إلى مواصلة إيلاء اعتبار خاص لحقوق الإنسان للمرأة والفتاة وإلى إدماج المنظور الجنساني في أنشطته وأنشطة سائر مقرري اللجنة الخاصين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more