talleres de capacitación sobre derechos humanos para un total de 160 posibles funcionarios de prisiones de la Policía Nacional de Haití | UN | حلقة تدريبية في مجال حقوق الإنسان لما مجموعه 160 من موظفي السجون المرتقبين التابعين للشرطة الوطنية الهايتية |
:: Realización de cinco series de reuniones de capacitación en derechos humanos y cursos de repaso sobre derechos humanos para un total de 500 miembros de instituciones militares y encargadas de hacer cumplir la ley y del poder judicial | UN | :: عقد خمس من الدورات التدريبية عن حقوق الإنسان ودورات تنشيط المعلومات في مجال حقوق الإنسان لما مجموعه 500 من أفراد القوات المسلحة وأجهزة إنفاذ القانون والقضاء في كوت ديفوار |
Las fuerzas armadas de Liberia organizaron 4 sesiones de capacitación sobre derechos humanos para un total de 150 efectivos, entre los que había oficiales superiores y efectivos del servicio de guardacostas, y se llevó a cabo una evaluación de la capacitación para su ulterior desarrollo | UN | أجرت القوات المسلحة الليبرية 4 دورات تدريبية في مجال حقوق الإنسان لما مجموعه 150 فردا من بينهم ضباط عسكريون وخفر سواحل وأجرت تقييما للتدريبات لمواصلة تنمية قدراتها |
Las delegaciones celebraron la aprobación de una hoja de ruta en materia de derechos humanos para el período posterior a la transición, observando que esa medida demostraba el compromiso y la voluntad política del Gobierno de institucionalizar el respeto por los derechos humanos. | UN | ورحبت الوفود باعتماد خارطة طريق في مجال حقوق الإنسان لما بعد الفترة الانتقالية، وأشارت إلى أن هذا الأمر يدل على التزام الحكومة بإضفاء الطابع المؤسسي على احترام حقوق الإنسان ورغبتها السياسية في ذلك. |
En cuanto al ejercicio del derecho al desarrollo y los derechos económicos, sociales y culturales, los participantes destacaron la importancia del régimen de tratados sobre derechos humanos a la hora de facilitar un marco jurídico en el que los Estados partes puedan abordar las repercusiones positivas y negativas de la globalización. | UN | وفيما يتعلق بالحق في التنمية، والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، أكد المشاركون على أهمية نظام معاهدات حقوق الإنسان لما يوفره من إطار قانوني يمكن الدول الأطراف من التصدي لآثار العولمة الإيجابية والسلبية. |
:: Cinco reuniones de capacitación sobre derechos humanos y cursos de repaso sobre cuestiones de derechos humanos para un total de 500 miembros de las fuerzas armadas, los organismos de orden público y el poder judicial de Côte d ' Ivoire, prestando particular atención a los derechos de la mujer y el niño | UN | :: تنظيم خمس دورات تدريبية في مجال حقوق الإنسان ودورات لتجديد المعلومات عن حقوق الإنسان لما مجموعه 500 فرد من أفراد القوات المسلحة وموظفي إنفاذ القانون والجهاز القضائي في كوت ديفوار مع تركيز خاص على حقوق المرأة والطفل |
8 sesiones de capacitación y cursos de actualización sobre derechos humanos para un total de 800 miembros de las fuerzas armadas, los organismos de orden público y el poder judicial de Côte d ' Ivoire, con particular atención a los derechos de las mujeres y los niños | UN | تنظيم 8 دورات تدريبية ودورات لتجديد المعلومات في مجال حقوق الإنسان لما مجموعه 800 من أفراد القوات المسلحة وموظفي إنفاذ القانون والسلطة القضائية في كوت ديفوار مع التركيز بوجه خاص على حقوق المرأة والطفل |
Considerando que la promoción y protección de los derechos humanos deberían basarse en el principio de la cooperación y el auténtico diálogo y estar orientadas a reforzar la capacidad de los Estados Miembros para cumplir sus obligaciones en materia de derechos humanos para beneficio de todos los seres humanos, | UN | وإذ يسلم بأن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها ينبغي أن يستندا إلى مبدأ التعاون والحوار الصادق وأن يهدفا إلى تعزيز قدرة الدول الأعضاء على الوفاء بالتزاماتها في ميدان حقوق الإنسان لما فيه مصلحة البشرية جمعاء، |
Organización de 5 seminarios de actualización sobre la función de la sociedad civil en la promoción de los derechos humanos para 500 miembros de organizaciones locales de la sociedad civil que trabajan en todo el país | UN | تنظيم خمس حلقات عمل " لتجديد المعلومات " عن دور المجتمع المدني في تعزيز وحماية حقوق الإنسان لما مجموعه 500 عضو من أعضاء منظمات المجتمع المدني المحلية العاملة في جميع أرجاء البلد |
Considerando que la promoción y protección de los derechos humanos deberían basarse en el principio de la cooperación y el auténtico diálogo y estar orientadas a reforzar la capacidad de los Estados Miembros para cumplir sus obligaciones en materia de derechos humanos para beneficio de todos los seres humanos, | UN | وإذ يسلم بأن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها ينبغي أن يستندا إلى مبدأ التعاون والحوار الصادق وأن يهدفا إلى تعزيز قدرة الدول الأعضاء على الوفاء بالتزاماتها في ميدان حقوق الإنسان لما فيه مصلحة البشرية جمعاء، |
a) La aprobación, el 27 de agosto de 2013, de la Hoja de Ruta en materia de derechos humanos para el período posterior a la transición en Somalia, así como su desarrollo y realización progresivos; | UN | (أ) اعتماد خارطة طريق حقوق الإنسان لما بعد المرحلة الانتقالية في الصومال في 27 آب/أغسطس 2013، ومواصلة تطويرها وتنفيذها؛ |
a) La aprobación, el 27 de agosto de 2013, de la Hoja de Ruta en materia de derechos humanos para el período posterior a la transición en Somalia, así como su desarrollo y realización progresivos; | UN | (أ) اعتماد خارطة طريق حقوق الإنسان لما بعد المرحلة الانتقالية في الصومال في 27 آب/أغسطس 2013، ومواصلة تطويرها وتنفيذها؛ |
El informe contiene también recomendaciones sobre la finalización de la hoja de ruta en materia de derechos humanos para el período posterior a la transición y su aplicación a nivel nacional y subnacional en Somalia, y sobre la forma de hacer efectivos los derechos humanos en el país. | UN | ويتضمن التقرير أيضاً توصيات بشأن وضع الصيغة النهائية لخارطة طريق حقوق الإنسان لما بعد المرحلة الانتقالية في الصومال وتنفيذها على الصعيدين الوطني ودون الوطني، وبشأن إعمال حقوق الإنسان في الصومال. المحتويات |
1. Expresa su reconocimiento por los esfuerzos realizados hasta ahora por el Comité de Derechos humanos para mejorar la eficiencia de sus métodos de trabajo, en particular con miras a armonizar los métodos de trabajo de los órganos creados en virtud de tratados, y lo insta a proseguir sus actividades en este sentido; | UN | 1 - تعرب عن تقديرها للجنة المعنية بحقوق الإنسان لما بذلته من جهود حتى الآن لزيادة الكفاءة في أساليب عملها، بما في ذلك جهودها الرامية إلى تعزيز مواءمة أساليب عمل الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، وتحث اللجنة على مواصلة ما تضطلع به من أنشطة في هذا الصدد؛ |
72. Para hacer frente a las situaciones antes descritas y superar los obstáculos y limitaciones antes mencionados, el Estado haitiano, particularmente el nuevo gobierno, se ha propuesto adoptar toda una serie de medidas destinadas, si no a la total resolución de esos problemas, al menos a mejorar notablemente la situación de los derechos humanos para beneficio de los ciudadanos haitianos. | UN | 72- سعياً إلى التصدي للأوضاع المذكورة والتخفيف من العقبات والقيود المشار إليها أعلاه، تعكف دولة هايتي، وبخاصة الحكومة الجديدة، على اتخاذ سلسلة من التدابير تهدف إلى التغلب على جميع المشاكل المذكورة أو، إن تعذّر ذلك، تحسين الحالة العامة لحقوق الإنسان لما فيه خير أفراد شعب هايتي. |
1. Expresa su reconocimiento por los esfuerzos realizados hasta ahora por el Comité de Derechos humanos para mejorar la eficiencia de sus métodos de trabajo, en particular con miras a armonizar los métodos de trabajo de los órganos creados en virtud de tratados, y lo insta a proseguir sus actividades en este sentido; | UN | " 1 - تعرب عن تقديرها للجنة المعنية بحقوق الإنسان لما بذلته من جهود حتى الآن لزيادة الكفاءة في أساليب عملها، بما في ذلك جهودها الرامية إلى تعزيز مواءمة أساليب عمل الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، وتحث اللجنة على مواصلة ما تضطلع به من أنشطة في هذا الصدد؛ |
d) Otros compromisos de derechos humanos, incluida la Hoja de Ruta en materia de derechos humanos para el período posterior a la transición en Somalia y el proceso de establecimiento oportuno de una comisión independiente de derechos humanos; | UN | (د) الالتزامات الأخرى المتعلقة بحقوق الإنسان، بما في ذلك `خارطة طريق حقوق الإنسان لما بعد المرحلة الانتقالية` وعملية إنشاء لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان في الوقت المناسب؛ |
3. El objetivo de la visita era celebrar consultas con las partes interesadas de Somalia respecto de la propuesta formulada con anterioridad por el Experto independiente al Gobierno de elaborar una hoja de ruta en materia de derechos humanos para el período posterior a la transición, como parte del programa de derechos humanos del Gobierno. | UN | 3- وهدفت الزيارة إلى التشاور مع أصحاب المصلحة الصوماليين في المقترح الذي كان قد قدمه إلى الحكومة بشأن وضع خريطة طريق في ميدان حقوق الإنسان لما بعد المرحلة الانتقالية في إطار برنامج عمل الحكومة المتعلق بحقوق الإنسان. |
13. La idea de adoptar una hoja de ruta en materia de derechos humanos para el período posterior a la transición en Somalia surgió durante unas conversaciones del Experto independiente con funcionarios del Gobierno y otras partes interesadas, como las Naciones Unidas y miembros de la sociedad civil, durante los dos viajes que el Experto independiente realizó a Somalia en 2012. | UN | 13- انبثقت فكرة الأخذ بخريطة طريق في ميدان حقوق الإنسان لما بعد المرحلة الانتقالية في الصومال عن مناقشات كان الخبير المستقل قد أجراها مع المسؤولين الحكوميين وأصحاب مصلحة آخرين، مثل الأمم المتحدة والمجتمع المدني، أثناء زيارتيه إلى الصومال في عام 2012. |
4. Expresan su reconocimiento a las instituciones nacionales de derechos humanos, a los expertos, a los representantes de la sociedad civil y a la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos por su contribución a la aplicación de las propuestas formuladas en seminarios anteriores; | UN | 4- يعربون عن تقديرهم للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وللخبراء وممثلي المجتمع المدني ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان لما قدموه من مساهمة في تنفيذ المقترحات التي طُرحت أثناء حلقات العمل السابقة؛ |
Durante una fase experimental, para la que se recibió una donación de 25.000 dólares, se impartió enseñanza de los derechos humanos a un total de 250 representantes de diversos departamentos gubernamentales, servicios judiciales, administraciones locales y organizaciones de la sociedad civil en Abidján, Bouaké y Yamoussoukro. | UN | وكمرحلة تجريبية وردت هبة قدرها 000 25 دولار لتنفيذها، عُقدت دورة تدريبية على مسائل حقوق الإنسان لما مجموعه 250 ممثلا من الإدارات الحكومية والدوائر القضائية والإدارات المحلية ومنظمات المجتمع المدني في أبيدجان وبواكي وياموسوكرو. |