"الإنسان والتنمية البشرية" - Translation from Arabic to Spanish

    • humanos y el desarrollo humano
        
    • humanos y desarrollo humano
        
    • humana y el desarrollo
        
    • y el desarrollo humanos
        
    Tal cual se explica en el informe, la libertad humana es el propósito común y la motivación común de los derechos humanos y el desarrollo humano. UN ويوضح التقرير أن حرية البشر هي الغاية المشتركة والحافز المشترك لحقوق الإنسان والتنمية البشرية.
    No obstante, seguiremos concentrándonos en el alivio de la pobreza y nuestras políticas reflejarán el vínculo esencial entre los derechos humanos y el desarrollo humano. UN غير أننا سنواصل التركيز بوضوح على تخفيف حدة الفقر، وستعكس سياساتنا العلاقة الأساسية بين حقوق الإنسان والتنمية البشرية.
    Si quisiéramos ser honestos con nosotros mismos, reconoceríamos que los principios de las Naciones Unidas no han estado a la vanguardia en nuestras negociaciones y que los derechos humanos y el desarrollo humano no han sido protegidos universalmente. UN وإذا كان لنا أن نكون صادقين مع أنفسنا، فلا بد لنا من الاعتراف بأن مبادئ الأمم المتحدة لم تكن من أولويات المفاوضات التي خضناها وبأننا لم نصن جميعا حقوق الإنسان والتنمية البشرية.
    Sin embargo, debemos comenzar con un examen cuidadoso de los derechos humanos y el desarrollo humano. UN بيد أنه ينبغي أن نبدأ بالنظر الدقيق في حقوق الإنسان والتنمية البشرية.
    14. El PNUD está fortaleciendo su capacidad interna en materia de derechos humanos y desarrollo humano sostenible mediante la formación de su personal. UN 14- ويقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتطوير قدراته الداخلية في مجال حقوق الإنسان والتنمية البشرية المستدامة من خلال تدريب موظفيه.
    Este dinero sirve para fomentar la violencia y el conflicto social en lugar de promover los derechos humanos y el desarrollo humano. UN وتعمل هذه الأموال على زيادة العنف والصراع الاجتماعي بدلاً من تعزيز حقوق الإنسان والتنمية البشرية.
    46. Los derechos humanos y el desarrollo humano sostenible son interdependientes y se refuerzan mutuamente. UN 46- وهناك ترابط وتضافر بين حقوق الإنسان والتنمية البشرية المستدامة.
    En resumen, una visión que nos permita hacer frente al mayor desafío del nuevo milenio: el respeto de los derechos humanos y el desarrollo humano de todos los pueblos del mundo. UN وبإيجاز، فإنها رؤية ستمكننا من التصدي لأكبر تحد في الألفية الجديدة: وهو ضمان حقوق الإنسان والتنمية البشرية للأفراد في جميع أنحاء العالم.
    Según el evaluador, uno de los logros más importantes logrados en el marco de cooperación mundial se localiza en la esfera de la integración de los derechos humanos y el desarrollo humano sostenible. UN وعلى حد قول المقيِّم، فإن مجال مراعاة حقوق الإنسان والتنمية البشرية المستدامة قد تحقق فيه واحد من أقوى إنجازات إطار التعاون العالمي.
    En el contexto del Oriente Medio, nuestros esfuerzos por prestar asistencia a los palestinos en su empresa de consolidación de la nación reflejan nuestro compromiso profundo de apoyar los derechos humanos y el desarrollo humano. UN وفي سياق الشرق الأوسط، فإن مساعينا لمساعدة الفلسطينيين في عملهم لبناء الدولة يعكس التزامنا العميق بدعم حقوق الإنسان والتنمية البشرية.
    Los derechos humanos y el desarrollo humano coinciden en el mismo objetivo: promover la dignidad, la igualdad y el bienestar de todos y, por ende, el derecho al desarrollo. UN وأضاف أن حقوق الإنسان والتنمية البشرية يسيران جنبا إلى جنب في طريق واحد: طريق تعزيز الكرامة الإنسانية والمساواة والرفاه للجميع الذي يسير فيه أيضا الحق في التنمية.
    Por consiguiente, proponemos que durante el sexagésimo primer período de sesiones de la Asamblea se asegure el logro del impulso en pro de una asociación mundial para el desarrollo a fin de garantizar en forma concomitante los derechos humanos y el desarrollo humano y que éstos se complementen mutuamente. UN وبالتالي، نقترح أن تضمن الجمعية العامة خلال الدورة الحادية والستين المضي قدما في الشراكة العالمية من أجل التنمية مع ضمان أن تتقدم حقوق الإنسان والتنمية البشرية جنبا إلى جنب وأن يكمل بعضها بعضا.
    En ese sentido, estamos de acuerdo en que es imprescindible que los derechos humanos y el desarrollo humano de los migrantes se tengan seriamente en cuenta para garantizar una mayor producción y el desarrollo en los países implicados. UN وفي هذا الشأن، فإننا نوافق على ضرورة أخذ حقوق الإنسان والتنمية البشرية للمهاجرين جديا بعين الاعتبار لضمان زيادة الإنتاج والتنمية في البلدان المعنية.
    El PNUD cree firmemente que los pueblos indígenas ocupan una posición única para demostrar en la práctica la esencia del paradigma de desarrollo humano, el espíritu de la Carta de las Naciones Unidas y el vínculo entre la paz, los derechos humanos y el desarrollo humano. UN ويعتقد البرنامج اعتقادا راسخا أن الشعوب الأصلية تتمتع بوضع فريد يؤهلها لأن تُظهر فعلا جوهر نموذج التنمية البشرية، وروح ميثاق الأمم المتحدة، والصلة بين السلام وحقوق الإنسان والتنمية البشرية.
    En virtud de su carácter multidimensional y de la preocupación del Gobierno de Panamá por procurar el desarrollo humano sostenible y los derechos humanos, la delegación panameña expresa aquí su satisfacción por el contenido del último informe sobre desarrollo humano sostenible del PNUD, que examina la vinculación entre los derechos humanos y el desarrollo humano. UN ونظرا لهذا الطابع المتعدد الأبعاد، واهتمام حكومة بنما بالعمل على تحقيق التنمية البشرية المستدامة وتعزيز حقوق الإنسان، يُعرب وفد بنما عن ارتياحه لمضمون آخر تقرير لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي عن التنمية البشرية، الذي ينظر في الصلة بين حقوق الإنسان والتنمية البشرية.
    18. El próximo Informe sobre Desarrollo Humano 2000 (29 de junio de 2000) está dedicado a la cuestión de los derechos humanos y el desarrollo humano. UN 18- ويخصص تقرير التنمية البشرية القادم، لعام 2000 (29 حزيران/يونيه 2000) لمسألة حقوق الإنسان والتنمية البشرية.
    2. Los derechos humanos y el desarrollo humano UN 2- حقوق الإنسان والتنمية البشرية
    Al hacerlo, los jueces sirven también de catalizadores de la reforma jurídica y el cambio social, defendiendo la constitución, estableciendo normas y contribuyendo al progreso hacia el pleno goce de los derechos humanos y el desarrollo humano sostenible. UN ومن خلال ذلك، يكون القضاة أيضا بمثابة عناصر حفازة للإصلاح القانوني والتغيير الاجتماعي، حيث يدافعون عن الدستور، ويضعون القواعد، ويسهمون في التقدم نحو التمتع التام بحقوق الإنسان والتنمية البشرية المستدامة.
    Incluso en los casos en que las minorías pueden estar en ventaja en un ámbito, éstas pueden seguir sufriendo exclusión en las esferas social o política, lo que puede afectar sus derechos humanos y desarrollo humano. UN وحتى في الحالات التي قد تكون للأقليات فيها ميزة على أحد الأصعدة، فإنها قد تستمر في مواجهة الإقصاء على الصعيدين الاجتماعي أو السياسي، مما يؤثر عليها في مجالي حقوق الإنسان والتنمية البشرية.
    Véase el apéndice III. Este comité funcionó como mecanismo de coordinación de la información sobre la aplicación de las leyes y políticas de protección de los derechos humanos y desarrollo humano. UN انظر التذييل الثالث. وتؤدي هذه اللجنة دور آلية تنسيق المعلومات المتعلقة بتنفيذ القانون والسياسة العامة في مجالي حماية حقوق الإنسان والتنمية البشرية.
    El seminario alentó a los países más poderosos y más ricos del mundo a que reconsideraran su creciente aislamiento y participaran plenamente en la tarea de promover la seguridad y el desarrollo humanos en África. UN وحثت الحلقة الدول الأكثر ثراء وقوة إلى إعادة النظر في انعزاليتها المتزايدة، وأن تشارك كاملاً في مهمة تعزيز أمن الإنسان والتنمية البشرية في أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more