La República Unida de Tanzanía ha establecido la Comisión de Derechos Humanos y Buena Gobernanza y revisado las leyes discriminatorias contra la mujer. | UN | وأنشأت جمهورية تنزانيا المتحدة لجنة حقوق الإنسان والحكم الرشيد، واستعرضت القوانين المنطوية على تمييز ضد المرأة. |
La Comisión de Derechos Humanos y Buena Gobernanza de Tanzanía y una serie de sociedades civiles han complementado las medidas adoptadas por el Gobierno para combatir la violencia contra la mujer mediante actividades dirigidas a erradicarla en sus propios programas. | UN | وقامت لجنة حقوق الإنسان والحكم الرشيد في تنزانيا وعدد من المجتمعات المدنية بدعم جهود الحكومة في مكافحة العنف ضد النساء وذلك من خلال الاضطلاع بأنشطة موجهة نحو القضاء على العنف ضد النساء في برامجها. |
Deben abordarse con seriedad ámbitos tales como el estado de derecho, los derechos humanos y la buena gobernanza. | UN | ولا بد من معالجة مجالات مثل سيادة القانون وحقوق الإنسان والحكم الرشيد على نحو جدي. |
Como democracia en funcionamiento, Nepal está comprometido con los derechos humanos y la buena gestión pública. | UN | ونيبال، بوصفها بلدا ديمقراطيا، تلتزم بحقوق الإنسان والحكم السديد. |
Su ámbito de actividades abarca ahora no sólo la enseñanza y la sanidad, sino también el medio ambiente, los derechos humanos y la gobernanza democrática. | UN | ويضم نطاق نشاطها الآن ليس فحسب التعليم والصحة ولكن أيضا البيئة وحقوق الإنسان والحكم الديمقراطي. |
Se referirá a las relaciones entre los tres principales temas, a saber, desarrollo y medio ambiente, paz y seguridad y derechos humanos y gobernanza. | UN | وسيتناول العلاقات بين الجوانب الرئيسية الثلاثة، أي التنمية والبيئة، والسلم والأمن، وحقوق الإنسان والحكم. |
Esos países fueron elegidos de acuerdo con su desempeño en tres amplias categorías de indicadores: el fomento de la libertad económica, las inversiones en recursos humanos y el gobierno justo. | UN | وقد أختيرت هذه البلدان على أساس أداءها في ثلاثة فئات مؤشرات عامة هي تشجيع الحرية الاقتصادية والاستثمار في الإنسان والحكم العادل. |
Además, la Comisión de Derechos Humanos y Buena Gobernanza ha puesto en práctica programas de educación pública y concienciación. | UN | وبالإضافة إلى هذا فقد نفَّذت لجنة حقوق الإنسان والحكم الرشيد برامج للتعليم العام وإثارة الوعي. |
Comisión de Derechos Humanos y Buena Gobernanza de Tanzanía | UN | لجنة حقوق الإنسان والحكم الرشيد في تنزانيا |
También hemos creado la Comisión de Derechos Humanos y Buena Gobernanza, órgano independiente con un mandato amplio para promover y proteger los derechos humanos y fijar normas de buena gestión pública acorde con los Principios de París. | UN | كما أنشأنا لجنة لحقوق الإنسان والحكم الرشيد، وهي هيئة مستقلة تتمتع بولاية واسعة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، ولوضع معايير الحكم الرشيد بما يتوافق مع مبادئ باريس. |
75. En 2001, Tanzanía creó la Comisión de Derechos Humanos y Buena Gobernanza, que investiga las acusaciones relacionadas con violaciones de los derechos humanos. | UN | 75 - وفي عام 2001، أنشأت تنزانيا لجنة حقوق الإنسان والحكم الرشيد. وتحقق اللجنة في الادعاءات المتعلقة بانتهاك حقوق الإنسان. |
Desde 2001, la Comisión de Derechos Humanos y Buena Gobernanza viene celebrando reuniones públicas con el fin de divulgar información sobre los derechos humanos y alentar a hombres y mujeres a que acudan a los tribunales para reivindicar sus derechos cuando éstos se vean vulnerados. | UN | تعقد لجنة حقوق الإنسان والحكم الرشيد منذ عام 2001 اجتماعات عامة لإذكاء الوعي العام بشأن حقوق الإنسان والدعوة لكي يلجأ الرجال والنساء إلى المحاكم للمطالبة بحقوقهم عندما تُنتهَك. |
Entre otras cosas, tales medidas deberían encaminarse a promover la observancia de los derechos humanos y la buena gestión pública, tanto a nivel político como económico. | UN | وينبغي أن تتضمن تلك الإجراءات تعزيز احترام حقوق الإنسان والحكم الرشيد، على الصعيدين الاقتصادي والسياسي. |
Respetamos las normas de la democracia, los derechos humanos y la buena gobernanza económica y financiera. | UN | ونـُـقر باحترام قواعد الديمقراطية وحقوق الإنسان والحكم الاقتصادي والمالي الرشيد. |
También deben cumplirse los compromisos más generales relativos a la democracia, los derechos humanos y la buena gestión pública. | UN | كما يجب الاضطلاع بالالتزامات الأوسع نطاقا فيما يتعلق بتحقيق الديمقراطية وحقوق الإنسان والحكم الرشيد. |
Me complace afirmar que Zambia ha progresado en la consolidación de los derechos humanos y la buena gestión pública. | UN | ويسرني أن أذكر أن زامبيا حققت نجاحا في تكريس حقوق الإنسان والحكم الرشيد. |
Primero, debemos garantizar en mayor medida el desarrollo sobre los cimientos estables de la democracia, los derechos humanos y la buena gobernanza. | UN | أولا، يجب أن نؤمّن التنمية، بقدر أكبر، على صرح الديمقراطية وحقوق الإنسان والحكم الصالح. |
ii) Mayor número de organizaciones de la sociedad civil que participan en actividades relacionadas con los derechos humanos y la gobernanza durante las elecciones | UN | ' 2` زيادة عدد منظمات المجتمع المدني العاملة في الأنشطة ذات الصلة بحقوق الإنسان والحكم الرشيد أثناء الانتخابات |
El marco está formado por valores compartidos universalmente que abarcan a todas las culturas y civilizaciones, en particular la tolerancia, el respeto por los demás, la comprensión mutua y el respeto de los derechos humanos y la gobernanza democrática. | UN | ويشمل الإطار القيم المشتركة على النطاق العالمي في جميع الثقافات والحضارات، وخاصة التسامح واحترام الغير والتفاهم واحترام حقوق الإنسان والحكم الديمقراطي. |
El objetivo de la alianza es facilitar un diálogo abierto y de base amplia y la cooperación en materia de derechos humanos y gobernanza democrática, incluido el pleno disfrute de esos derechos por las mujeres y los niños. | UN | والهدف من الشراكة تيسير الحوار المفتوح الموسّع والتعاون في مجال حقوق الإنسان والحكم الديمقراطي، بما في ذلك تمتع النساء والأطفال بهذه الحقوق تمتعا تاما. |
4. Fortalecimiento de la capacidad de las instituciones del Estado de proteger y promover los derechos humanos y el gobierno democrático | UN | 4 - تقوية قدرة مؤسسات الدولة على حماية وتعزيز حقوق الإنسان والحكم الديمقراطي |
Bangladesh está firmemente convencido de que para aliviar la pobreza y lograr el desarrollo no hay nada mejor que una combinación de democracia, pluralismo, valores sociales moderados y progresistas, mayor equilibrio de géneros y emancipación de la mujer, derechos humanos, y gestión pública responsable. | UN | وتعتقد بنغلاديش اعتقادا قويا أن تخفيف الفقر يتحقق على أفضل وجه، والتنمية تصبح ممكنة على نحو أكبر عن طريق مزيج من الديمقراطية، والتعددية، والاتجـاه الاجتماعي المعتدل التقدمي، والتوازن الكبير بين الجنسين وتمكين المرأة، وحقوق الإنسان والحكم المسؤول. |
Promoción de los derechos humanos y de la buena gestión de los asuntos públicos | UN | تعزيز حقوق الإنسان والحكم الرشيد |
" El Consejo de Seguridad reitera su apoyo al Gobierno de Guinea - Bissau democráticamente elegido y destaca que todas las partes interesadas, especialmente los miembros de la antigua junta militar, deben seguir respetando los resultados de las elecciones y los principios de la democracia, el Estado de derecho y el respeto a los derechos humanos y el régimen civil en el país. | UN | " يكرر مجلس الأمن الإعراب عن تأييده لحكومة غينيا - بيساو المنتخبة ديمقراطيا، ويشدد على أنه يجب على جميع الأطراف المعنية، وبخاصة أفراد الزمرة العسكرية الحاكمة السابقة، مواصلة احترام نتائج الانتخابات والتمسك بمبادئ الديمقراطية وسيادة القانون واحترام حقوق الإنسان والحكم المدني في البلد. |
Sin embargo, si tomamos en cuenta lo que disponen el derecho internacional, los tratados sobre derechos humanos y la gestión de gobierno democrática, vemos que aún quedan pendientes grandes desafíos. | UN | لكن التقيد بأحكام القانون الدولي ومعاهدات حقوق الإنسان والحكم الديمقراطي ما زال يشكل تحديا صعبا. |