ii) Mayor sensibilización de los educadores respecto de los derechos humanos y las cuestiones de género | UN | ' 2` ازدياد الوعي في أوساط المعلمين بقضايا حقوق الإنسان والقضايا الجنسانية |
La Embajadora Drozd ha adquirido mucha experiencia en la esfera de los derechos humanos y las cuestiones de género en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | حصلت السفيرة دروزد على خبرة واسعة في مجال حقوق الإنسان والقضايا الجنسانية في إطار منظومة الأمم المتحدة. |
200 visitas a campamentos de refugiados y emplazamientos de desplazados internos para evaluar la situación en materia de derechos humanos y género | UN | 200 زيارة إلى مخيّمات اللاجئين ومواقع الأشخاص المشرّدين داخليا لتقييم شواغل حقوق الإنسان والقضايا الجنسانية |
:: Capacitación de agentes de policía de rango medio en cuestiones relativas a los derechos humanos y de género para el mantenimiento del orden | UN | :: تدريب ضباط الشرطة من ذوي الرتب المتوسطة في المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان والقضايا الجنسانية فيما يتعلق بإنفاذ القانون |
Explicó que su organización también prestaba especial atención a la educación sobre los derechos humanos y el género, y que trabajaba en estrecha colaboración con la UNESCO. | UN | وأوضحت أن منظمتها ركزت أيضا على التثقيف في مجال حقوق الإنسان والقضايا الجنسانية وعملت بصورة وثيقة مع اليونسكو. |
Los agentes de seguridad y del orden que participan en estos programas deberían recibir capacitación específica sobre derechos humanos y cuestiones de género. | UN | وينبغي أن يتلقى الموظفون الأمنيون والموظفون المكلفون بإنفاذ القانون المشاركون في برامج الحماية تدريباً محدداً بشأن حقوق الإنسان والقضايا الجنسانية. |
La UNOWA se esforzó de forma decidida por integrar los derechos humanos y las cuestiones de género en las políticas de los países con los que trabajó. | UN | وقد بذلت جهود حثيثة لتعميم مراعاة حقوق الإنسان والقضايا الجنسانية في سياسات البلدان التي تعمل البعثة معها. |
La Policía Nacional Afgana requerirá apoyo internacional para la reforma y la capacitación en toda la gama de actuación de la policía, desde las investigaciones penales y los análisis forenses hasta los derechos humanos y las cuestiones de género. | UN | وتحتاج الشرطة الوطنية الأفغانية إلى الدعم الدولي من أجل إصلاحها وتدريبها على كل مهارات الشرطة، بدءا من التحقيقات الجنائية والتحليل الطبي الشرعي، وانتهاء بحقوق الإنسان والقضايا الجنسانية. |
iii) Mayor conciencia entre los educadores sobre los derechos humanos y las cuestiones de género | UN | (ج) ' 3` إذكاء الوعي بقضايا حقوق الإنسان والقضايا الجنسانية في صفوف المربين |
Objetivo 2012: inicio del proceso de aplicación de la Declaración, en particular en lo relativo al funcionamiento de las comisiones electorales, la función de los medios de comunicación y del sector de la seguridad, los derechos humanos y las cuestiones de género en el contexto de los procesos electorales | UN | الأداء المستهدف لعام 2012: إطلاق عملية تنفيذ الإعلان، ولا سيما فيما يتعلق بسير عمل اللجان الانتخابية ودور وسائط الإعلام وقطاع الأمن ومسائل حقوق الإنسان والقضايا الجنسانية في سياق العمليات الانتخابية |
La Declaración destacó también la necesidad de promover los derechos humanos y las cuestiones de género en la administración de los procesos electorales y promovió el fortalecimiento de los marcos jurídicos nacionales en relación con la función de las fuerzas de seguridad y los medios de difusión en las elecciones. | UN | وأكد الإعلان أيضا على ضرورة تعزيز حقوق الإنسان والقضايا الجنسانية في إدارة العمليات الانتخابية، ودعا إلى تعزيز الأطر القانونية الوطنية فيما يتعلق بدور قوات الأمن ووسائط الإعلام في الانتخابات. |
D. Tendencias relacionadas con los derechos humanos y las cuestiones de género | UN | دال - الاتجاهات المتعلقة بحقوق الإنسان والقضايا الجنسانية |
:: 2 conferencias subregionales sobre los nuevos desafíos en materia de derechos humanos y género que enfrenta África Occidental, incluso en las elecciones, en el Golfo de Guinea y la franja del Sahel | UN | :: عقد مؤتمرين دون إقليميين بشأن التحديات الناشئة في مجال حقوق الإنسان والقضايا الجنسانية التي تواجه غرب أفريقيا، بما في ذلك أثناء الانتخابات، في خليج غينيا والشريط الساحلي |
Derechos humanos y género | UN | حقوق الإنسان والقضايا الجنسانية |
En septiembre, la BONUCA cooperó con el Ministro de Administración Territorial y Descentralización para fortalecer la capacidad de los subprefectos y prefectos en relación con las cuestiones de derechos humanos y género. | UN | 26 - وفي أيلول/سبتمبر ساعد مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام وزارة إدارة الإقليم واللامركزية على تعزيز قدرات نواب المحافظين والمحافظين على معالجة قضايا حقوق الإنسان والقضايا الجنسانية. |
:: Organización de reuniones periódicas sobre cuestiones de derechos humanos y de género con asociados regionales, incluso con expertos de las misiones de mantenimiento de la paz presentes en la subregión | UN | :: عقد اجتماعات منتظمة بشأن حقوق الإنسان والقضايا الجنسانية مع الشركاء الإقليميين، وكذلك مع خبراء بعثات حفظ السلام في المنطقة دون الإقليمية |
:: Organización de un taller de capacitación de 5 días de duración para 30 miembros de organizaciones de la sociedad civil, incluidas organizaciones de mujeres, que trabajan en los sectores de la justicia y la seguridad, sobre cuestiones de derechos humanos y de género | UN | :: تنظيم حلقة تدريبية واحدة مدتها خمسة أيام بشأن حقوق الإنسان والقضايا الجنسانية من أجل 30 عضوا من منظمات المجتمع المدني التي تنشط في قطاعي العدالة والأمن، بما في ذلك المنظمات النسائية |
Será necesario dotarse de una capacidad sólida para abordar esta cuestión, por medios como el despliegue de asesores especializados en la protección de la mujer y los niños, especialmente en las dependencias de derechos humanos y de género. | UN | وسيلزم إنشاء قدرة كبيرة لمعالجة هذه المسألة بطرق منها إيفاد مستشارين ذوي خبرة في مجال حماية المرأة والطفل، ولا سيما في الوحدات المعنية بحقوق الإنسان والقضايا الجنسانية. |
:: Asistencia a la CEDEAO para aplicar una estrategia y plan de acción sobre los derechos humanos, así como los aspectos de la nueva visión estratégica del desarrollo regional relacionados con los derechos humanos y el género | UN | :: مساعدة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا على تنفيذ استراتيجية وخطة عمل لحقوق الإنسان والجوانب المتعلقة بحقوق الإنسان والقضايا الجنسانية في رؤيتها الاستراتيجية الجديدة للتنمية الإقليمية |
En el ámbito del Ministerio de Relaciones Exteriores de Estonia, la Sra. Helen Kaljuläte se ocupa actualmente de las cuestiones relacionadas con las Naciones Unidas, los derechos humanos y el género. | UN | السيدة هيلين كاليولاتي مسؤولة حاليا عن شؤون الأمم المتحدة وقضايا حقوق الإنسان والقضايا الجنسانية في وزارة خارجية إستونيا. |
2012: puesta en marcha del proceso de aplicación de la Declaración de Praia, en particular con respecto al funcionamiento de las comisiones electorales, el papel de los medios de comunicación y el sector de la seguridad, y las cuestiones relacionadas con los derechos humanos y el género en el contexto de los procesos electorales | UN | عام 2012: بدء عملية تنفيذ إعلان برايا، ولا سيما فيما يتعلق بسير عمل اللجان الانتخابية، ودور وسائط الإعلام وقطاع الأمن، ومسائل حقوق الإنسان والقضايا الجنسانية في سياق العمليات الانتخابية |
E. Derechos humanos y cuestiones de género | UN | هاء - حقوق الإنسان والقضايا الجنسانية |
Estas iniciativas se desarrollan en paralelo a la labor desplegada por la policía de la UNAMID para impartir capacitación básica a la policía local en materia de derechos humanos y cuestiones de género. | UN | وتنفذ هذه المبادرات بالموازاة مع جهود شرطة العملية المختلطة من أجل التدريب الأساسي للشرطة المحلية على قضايا حقوق الإنسان والقضايا الجنسانية. |