"الإنسان والمجتمع الدولي" - Translation from Arabic to Spanish

    • humanos y la comunidad internacional
        
    • Humanos y de la comunidad internacional
        
    • humanos y la sociedad civil
        
    • humanos y a la comunidad internacional
        
    En el proceso de promoción y protección de los derechos humanos, el Camerún confiaba recibir el apoyo del Consejo de Derechos humanos y la comunidad internacional. UN وتحقيقاً لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، أعربت الكاميرون عن أملها في الحصول على دعم من مجلس حقوق الإنسان والمجتمع الدولي.
    Sin embargo, ha pasado totalmente por alto la necesidad de velar por que la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos humanos y la comunidad internacional apliquen las recomendaciones sobre cooperación técnica. UN غير أن المكتب قد أغفل تماماً ضرورة ضمان قيام مفوضية حقوق الإنسان والمجتمع الدولي بمتابعة التوصيات المتعلقة بالتعاون التقني.
    Sin embargo, el orador subraya la necesidad de una integración creciente entre los mecanismos de derechos humanos existentes y también entre las instituciones nacionales de derechos humanos y la comunidad internacional. UN غير أنه شدد على ضرورة زيادة التكامل فيما بين آليات حقوق الإنسان القائمة وكذلك بين المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمجتمع الدولي.
    1. Últimamente la situación de los derechos humanos en Kosovo ha sido objeto de continua atención por parte de los miembros de la Comisión de Derechos Humanos y de la comunidad internacional. UN مقدمة 1- استحوذت حالة حقوق الإنسان في كوسوفو مؤخرا على الاهتمام المستمر لأعضاء لجنة حقوق الإنسان والمجتمع الدولي.
    12. Subraya que es responsabilidad de todos los Estados miembros del Consejo de Derechos Humanos y de la comunidad internacional en su conjunto tomar conciencia de la grave situación en la República Árabe Siria; UN 12- يؤكد على مسؤولية جميع الدول الأعضاء في مجلس حقوق الإنسان والمجتمع الدولي ككلّ فيما يتعلق بالاهتمام بالوضع الرهيب السائد في الجمهورية العربية السورية؛
    En el último informe se ha querido llamar la atención del Consejo de Derechos Humanos, y de la comunidad internacional en su conjunto, sobre los nuevos retos que afectan a la supervivencia de los pueblos indígenas en cuanto pueblos, con miras a orientar la actuación de los Gobiernos, los órganos internacionales de derechos humanos y la sociedad civil para brindar una mejor protección a los derechos de estos pueblos. UN 7 - وقد حرص المقرر الخاص في تقريره الأخير على توجيه انتباه مجلس حقوق الإنسان والمجتمع الدولي بأسره إلى التحديات الجديدة التي تمس بقاء الشعوب الأصلية كشعوب ذات هوية مستقلة، وذلك بغية توجيه ما تقوم به الحكومات والهيئات الدولية لحقوق الإنسان والمجتمع المدني من عمل لتحسين حماية حقوق تلك الشعوب.
    Hizo un llamamiento al Consejo de Derechos humanos y a la comunidad internacional para que prestaran su asistencia. UN وناشدت مجلس حقوق الإنسان والمجتمع الدولي تقديم المساعدة لغامبيا.
    Por consiguiente, es importante que el Consejo de Derechos humanos y la comunidad internacional y de derechos humanos en general se sumen a la tarea de supervisar esos compromisos y asegurar que las partes en conflicto cumplan las obligaciones contraídas. UN لذا، من المهم لمجلس حقوق الإنسان والمجتمع الدولي ومجتمع حقوق الإنسان، على نطاق أوسع، التكافل في رصد تلك التعهدات لضمان وفاء أطراف النزاع بالتزاماتها.
    Pidió al Consejo de Derechos humanos y la comunidad internacional que prestaran mayor asistencia a Côte d ' Ivoire como se pedía en el párrafo 154 del informe nacional. UN وناشدت مجلس حقوق الإنسان والمجتمع الدولي تقديم المزيد من المساعدة إلى كوت ديفوار على نحو ما طُلب في الفقرة 154 من التقرير الوطني.
    Por consiguiente, es importante que el Consejo de Derechos humanos y la comunidad internacional y de derechos humanos en general utilicen su capacidad colectiva para vigilar las actividades y cerciorarse de que las partes en conflicto cumplen sus compromisos. UN وبالتالي، من المهم استخدام القدرة الجماعية لمجلس حقوق الإنسان والمجتمع الدولي ومجتمع حقوق الإنسان الأوسع لرصد هذه التعهدات بغية ضمان وفاء أطراف النزاع بالتزاماتهم.
    Hicieron hincapié en que tratar de la difícil situación de los presos debe ser una prioridad para la Asamblea General de Naciones Unidas, el Consejo de Seguridad, los órganos de derechos humanos y la comunidad internacional. UN وشددوا على أن التصدي لمعضلة هؤلاء السجناء لا بد وأن تمثل أولوية بالنسبة للجمعية العامة للأمم المتحدة ومجلس الأمن وأجهزة حقوق الإنسان والمجتمع الدولي.
    29. Bhután encomió la colaboración de Myanmar con los mecanismos de derechos humanos y la comunidad internacional. UN 29- وأشادت بوتان بتعاون ميانمار مع آليات حقوق الإنسان والمجتمع الدولي.
    Es necesario que las organizaciones de derechos humanos y la comunidad internacional hagan un llamamiento al Gobierno del Pakistán para que ponga fin a las matanzas y secuestros de dirigentes políticos y activistas sindhi. UN ومن الضروري أن تناشد منظمات حقوق الإنسان والمجتمع الدولي الحكومة الباكستانية وقف أعمال القتل والاختطاف التي تستهدف زعماء وناشطين سياسيين سنديين.
    El Consejo de Derechos humanos y la comunidad internacional debían pensar seriamente en abordar las cuestiones del Ejército de Resistencia del Señor para poner fin a esa situación. UN وينبغي لمجلس حقوق الإنسان والمجتمع الدولي أن ينظر بجدية في تناول المشاكل المرتبطة بجيش الرب للمقاومة بغية وضع حد لهذه الحالة.
    La Federación Internacional subrayaba que esos desastres eran " concebidos intencionalmente " y debían ser abordados desde esa perspectiva por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos humanos y la comunidad internacional en general. UN وأكدت الرابطة الدولية أن مثل هذه الكوارث هي كوارث " مدبرة عن قصد " وينبغي أن يتصدى لها في ضوء ذلك مكتب مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان والمجتمع الدولي بأسره.
    En dicho esfuerzo deberían destacarse los temas centrales de la agenda de derechos humanos que el primer mandatario ha reconocido en reiteradas oportunidades, y asimismo incorporar las nuevas tareas y urgencias reflejadas en las preocupaciones de los defensores de derechos humanos y la comunidad internacional. UN ويجب التأكيد في تلك الجهود على المواضيع المحورية من برنامج حقوق الإنسان الذي أشاد به رئيس الدولة في أكثر من مناسبة وأيضا إدراج المهام الجديدة والعاجلة التي تنم عنها شواغل المنافحين عن حقوق الإنسان والمجتمع الدولي.
    El Comité de Derechos Humanos de Camboya, los Comités de Derechos Humanos y Recepción de Denuncias del Senado y de la Asamblea Nacional, las organizaciones no gubernamentales especializadas en derechos humanos y la comunidad internacional deben desempeñar un importante papel defendiendo la incorporación de los derechos humanos en todos los planes del Gobierno. UN ويجب على اللجنة الكمبودية لحقوق الإنسان، واللجنتين المعنيتين بحقوق الإنسان وبتلقي الشكاوى في مجلس الشيوخ والجمعية الوطنية وعلى المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان والمجتمع الدولي أن تقوم بدور هام في الدعوة إلى إدماج حقوق الإنسان في كافة الخطط الحكومية.
    Es fundamental para la protección de los niños que el Consejo de Derechos humanos y la comunidad internacional y de derechos humanos en su sentido más amplio sigan supervisando colectivamente las medidas de seguimiento y alienten a las partes a cumplir sus compromisos. UN ومن الأمور الجوهرية لحماية الأطفال أن يواصل مجلس حقوق الإنسان والمجتمع الدولي والأوساط المعنية بحقوق الإنسان في نطاقهما الأوسع العمل معاً على رصد إجراءات المتابعة وتشجيع الأطراف على الالتزام بتعهداتها.
    22. Subraya que es responsabilidad de todos los Estados miembros del Consejo de Derechos Humanos y de la comunidad internacional en su conjunto tomar conciencia de la grave situación de la República Árabe Siria; UN 22- يؤكد على مسؤولية جميع الدول الأعضاء في مجلس حقوق الإنسان والمجتمع الدولي ككلّ عن إدراك الوضع الرهيب في الجمهورية العربية السورية؛
    22. Subraya que es responsabilidad de todos los Estados miembros del Consejo de Derechos Humanos y de la comunidad internacional en su conjunto tomar conciencia de la grave situación de la República Árabe Siria; UN 22- يؤكد على مسؤولية جميع الدول الأعضاء في مجلس حقوق الإنسان والمجتمع الدولي ككلّ عن إدراك الوضع الرهيب في الجمهورية العربية السورية؛
    Instó al Consejo de Derechos humanos y a la comunidad internacional a que brindaran asistencia al país. UN ودعت مجلس حقوق الإنسان والمجتمع الدولي لتقديم المساعدة إلى البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more