"الإنسان والمحكمة" - Translation from Arabic to Spanish

    • Humanos y el Tribunal
        
    • Humanos y la Corte
        
    • Humanos y del Tribunal
        
    • Humanos y al Tribunal
        
    • Humanos y la Comisión
        
    Hasta 1993: Representante del Gobierno de Noruega ante la Comisión Europea de Derechos Humanos y el Tribunal Europeo de Derechos Humanos. UN حتى عام 1993: وكيل الحكومة النرويجية لدى اللجنة الأوروبية لحقوق الإنسان والمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    El Comité de Derechos Humanos y el Tribunal Europeo de Derechos Humanos; UN اللجنة المعنية بحقوق الإنسان والمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان؛
    La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y el Tribunal Penal Internacional para Rwanda, con sede en Arusha, cooperaron en la preparación y organización del seminario. UN وقد تعاونت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، التي يوجد مقرها في أروشا، في إعداد وتنظيم هذه الحلقة الدراسية.
    Acuerdos que actualmente están en vías de ratificación harían que se creara a su debido tiempo una Corte Africana de Derechos Humanos y la Corte Penal Internacional. UN وهناك اتفاقات يجري التصديق عليها حاليا ستؤدي في الوقت المناسب إلى إنشاء محكمة أفريقية لحقوق الإنسان والمحكمة الجنائية الدولية.
    En el anexo II se muestran las variaciones de los emolumentos brutos de los altos funcionarios del poder judicial de distintos países, el Tribunal Europeo de Derechos Humanos y la Corte Penal Internacional de 2005 a 2010. UN ويبيِّن المرفق الثاني الحركة في الأجور الإجمالية لموظفي الهيئات القضائية الوطنية والمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان والمحكمة الجنائية الدولية للفترة من عام 2005 إلى عام 2010.
    149. Las decisiones del Comité de Derechos Humanos y del Tribunal Europeo de Derechos Humanos se difunden en publicaciones especializadas, así como en los diarios de circulación general. UN بصورة دورية. 149- وتُنشر قرارات لجنة حقوق الإنسان والمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في الجرائد المتخصصة والجرائد العامة.
    Por ahora, sólo afecta al Comité de Derechos Humanos y al Tribunal Europeo de Derechos Humanos. UN ولا تهم في الوقت الراهن إلا اللجنة المعنية بحقوق الإنسان والمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    Agente del Gobierno de Suecia ante la Comisión Europea de Derechos Humanos y el Tribunal Europeo de Derechos Humanos de 1983 a 1994 UN ممثل حكومة السويد أمام اللجنة الأوروبية لحقوق الإنسان والمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، 1983-1994
    El Comité de Derechos Humanos y el Tribunal Europeo de Derechos Humanos habían reconocido que, en principio, un Estado podría ser responsable de las violaciones de los derechos humanos de sus agentes cometidas fuera de su territorio. UN واعترفت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان والمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان بأن الدولة يمكن، من حيث المبدأ، أن تكون مسؤولة عن انتهاكات حقوق الإنسان التي يرتكبها وكلاؤها خارج إقليمها.
    El Profesor Schrijver abordó las sanciones desde el punto de vista del derecho internacional y comentó dos casos relacionados con sanciones de que habían conocido el Tribunal Europeo de Derechos Humanos y el Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades Europeas. UN وقدم البروفيسور شريفر نظرة عن موضوع الجزاءات من وجهة نظر القانون الدولي، وقدم تعليقات عن قضيتين متعلقتين بالجزاءات كانت قد بتت فيهما المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان والمحكمة الابتدائية الأوروبية.
    Desde 1990 ha dedicado totalmente sus actividades a los asuntos de derechos humanos: ha desempeñado un papel principal en la ratificación por Hungría del Convenio para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales, y ha representado a Hungría ante la Comisión Europea de Derechos Humanos y el Tribunal Europeo de Derechos Humanos establecidos en el marco del Consejo de Europa. UN يكرس نشاطه منذ عام 1990 تكريساً كاملاً لقضايا حقوق الإنسان ومنه: القيام بدور رئيسي في تصديق هنغاريا على الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛ تمثيل هنغاريا في أعمال اللجنة الأوروبية لحقوق الإنسان والمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان التي أنشئت في إطار مجلس أوروبا؛
    En los casos pertinentes, podría invocarse el mecanismo de la Unión Europea o de la Comisión Europea de Derechos Humanos y el Tribunal Europeo de Derechos Humanos para lograr el cumplimiento de los derechos derivados del derecho europeo o del Convenio Europeo de Derechos Humanos. UN وفي الحالات المناسبة، يمكن اللجوء إلى الآلية القانونية في الاتحاد الأوروبي أو في اللجنة الأوروبية لحقوق الإنسان والمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان لضمان إعمال الحقوق المستمدة من القانون الأوروبي أو من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    El Estado Parte subraya, a este respecto, la contradicción en la protección del derecho a un doble grado de jurisdicción consagrado por textos idénticos en el Pacto y el Convenio Europeo de Derechos Humanos, entre el Comité de Derechos Humanos y el Tribunal Europeo de Derechos Humanos. 4.3. UN وفي هذا الصدد، تؤكد الدولة الطرف على التباين القائم بين اللجنة المعنية بحقوق الإنسان والمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان إزاء حماية الحق في مرحلتي الاختصاص القضائي المكرس في صيغةٍ مماثلة واردة في كلٍ من العهد والاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    Sostiene además que por certeza jurídica era necesario evitar una situación en que todos los títulos nobiliarios quedaran abiertos a un nuevo examen, en especial porque esos títulos carecían de contenido jurídico o material, como lo habían señalado el Tribunal Constitucional, el Comité de Derechos Humanos y el Tribunal Europeo de Derechos Humanos. UN كما تدعي أن الوثوق القانوني يستلزم تفادي حالة تكون فيها كافة ألقاب النبالة مفتوحة لإمكانية إعادة النظر، لا سيما وأن ألقاب النبالة خالية من كل محتوى قانوني أو جوهري، على غرار ما أقرته المحكمة الدستورية واللجنة المعنية بحقوق الإنسان والمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    Sostiene además que por certeza jurídica era necesario evitar una situación en que todos los títulos nobiliarios quedaran abiertos a un nuevo examen, en especial porque esos títulos carecían de contenido jurídico o material, como lo habían señalado el Tribunal Constitucional, el Comité de Derechos Humanos y el Tribunal Europeo de Derechos Humanos. UN كما تدعي أن الوثوق القانوني يستلزم تفادي حالة تكون فيها كافة ألقاب النبالة مفتوحة لإمكانية إعادة النظر، لا سيما وأن ألقاب النبالة خالية من كل محتوى قانوني أو جوهري، على غرار ما أقرته المحكمة الدستورية واللجنة المعنية بحقوق الإنسان والمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    La Comisión Consultiva observa que los tribunales más comparables son los de carácter multinacional, a saber, el Tribunal de Justicia de la Unión Europea, el Tribunal Europeo de Derechos Humanos y la Corte Penal Internacional. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن أكثر المحاكم قابلية للمقارنة هي المحاكم ذات الطابع المتعدد القوميات، ألا وهي محكمة العدل الأوروبية، والمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان والمحكمة الجنائية الدولية.
    2000 Disertante sobre derechos Humanos y la Corte Penal Internacional en un curso sobre derechos humanos y democratización destinado a profesionales de los países mediterráneos y europeos que organizó la Universidad de Malta con los auspicios de la Unión Europea. UN محاضر عن حقوق الإنسان والمحكمة الجنائية الدولية في دورة رؤساء مؤسسات حقوق الإنسان وإرساء الديمقراطية لحوض البحر الأبيض المتوسط، وهي دورة نظمتها جامعة مالطة تحت رعاية الاتحاد الأوروبي للمهنيين في منطقة البحر الأبيض المتوسط والبلدان الأوروبية.
    2000 Disertante sobre derechos Humanos y la Corte Penal Internacional en un curso sobre derechos humanos y democratización destinado a profesionales de los países mediterráneos y europeos que organizó la Universidad de Malta con los auspicios de la Unión Europea. UN محاضر عن حقوق الإنسان والمحكمة الجنائية الدولية في دورة رؤساء مؤسسات حقوق الإنسان وإرساء الديمقراطية لحوض البحر الأبيض المتوسط، وهي دورة دراسية نظمتها جامعة مالطة تحت رعاية الاتحاد الأوروبي للمهنيين في منطقة البحر الأبيض المتوسط والبلدان الأوروبية.
    A instancias de la Oficina del Alto Representante, el Primer Ministro de la Federación, Nedzad Brankovic, creó un grupo de trabajo entre organismos para hacer un seguimiento de las decisiones pendientes de la Cámara de Derechos Humanos y del Tribunal Constitucional en relación con los serbios desaparecidos en Sarajevo. UN 43 - وبناء على طلب حث فيه مكتب الممثل السامي رئيس الوزراء الاتحادي ندزاد برانكوفيتش على إنشاء فريق عامل مشترك بين الوكالات لمتابعة قرارات أصدرتها دائرة حقوق الإنسان والمحكمة الدستورية فيما يتصل بالصرب المفقودين في ساراييفو، أنشأ رئيس الوزراء ذلك الفريق العامل.
    Más de medio centenar de artículos sobre justicia penal y derechos fundamentales, así como sobre el Convenio europeo de protección de los derechos humanos y sobre la jurisprudencia del Tribunal Europeo de Derechos Humanos y del Tribunal Constitucional español en materia de garantías penales y procesales UN أكثر من 50 مقالاً عن العدالة الجنائية والحقوق الأساسية، وعن الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وعن الاجتهادات القضائية للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان والمحكمة الدستورية لإسبانيا بشأن الضمانات الإجرائية وضمانات القانون الجنائي.
    2. Alienta al Comité de Derechos Humanos y al Tribunal Europeo de Derechos Humanos a continuar con el examen de la detención de los solicitantes de asilo, independientemente de la región de la que procedían; UN 2- تشجع اللجنة المعنية بحقوق الإنسان والمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان على مواصلة النظر في مسألة احتجاز ملتمسي اللجوء من أي مناطق يأتون منها؛
    Han dictado decisiones judiciales sobre la pena capital tribunales internacionales de derechos humanos y entidades similares, en particular, el Tribunal Europeo de Derechos Humanos, la Corte Interamericana de Derechos Humanos, la Comisión Interamericana de Derechos Humanos y la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos. UN وأصدرت المحاكم الدولية لحقوق الإنسان ومثلها من الهيئات أحكاماً قضائية متعلقة بعقوبة الإعدام، لا سيما المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان والمحكمة المشتركة بين البلدان الأمريكية والمعنية بحقوق الإنسان واللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان وحقوق الشعوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more