"الإنسان والمساعدة الإنسانية" - Translation from Arabic to Spanish

    • humanos y la asistencia humanitaria
        
    • humanos y asistencia humanitaria
        
    • humanos y encargadas de tareas humanitarias
        
    • humanos y a tareas humanitarias
        
    • Humanos y la Ayuda Humanitaria
        
    ii) La consolidación de la paz, los derechos humanos y la asistencia humanitaria. UN ' 2` بناء السلام وحقوق الإنسان والمساعدة الإنسانية
    El Servicio de Información de las Naciones Unidas en Ginebra acogió el programa, que se centró en los derechos humanos y la asistencia humanitaria. UN واستضافت دائرة الأمم المتحدة للإعلام في جنيف البرنامج الذي ركز على حقوق الإنسان والمساعدة الإنسانية.
    Habitualmente, las Naciones Unidas cumplen con ese cometido tomando en cuenta las cuestiones relativas a la paz y la seguridad, el desarrollo sostenible, los derechos humanos y la asistencia humanitaria. UN وتعمل الأمم المتحدة عادة على تحقيق ذلك من خلال النظر في مسائل تتصل بالسلم والأمن والتنمية المستدامة وحقوق الإنسان والمساعدة الإنسانية.
    Componente 4: Derechos humanos y asistencia humanitaria UN العنصر 4: حقوق الإنسان والمساعدة الإنسانية
    Componente 4: derechos humanos y asistencia humanitaria UN العنصر 4: حقوق الإنسان والمساعدة الإنسانية
    Insta también al Secretario General a que trate de acrecentar el papel y la aportación de las mujeres en las operaciones de las Naciones Unidas sobre el terreno, especialmente en calidad de observadoras militares, agentes de la policía civil, especialistas en derechos humanos y encargadas de tareas humanitarias. UN يحث كذلك الأمين العام على السعي إلى زيادة دور المرأة وإسهامها في عمليات الأمم المتحدة الميدانية وخاصة بين المراقبين العسكريين والشرطة المدنية وموظفي حقوق الإنسان والمساعدة الإنسانية.
    El Consejo de Seguridad insta al Secretario General a que amplíe el papel y la aportación de las mujeres en las operaciones de las Naciones Unidas sobre el terreno, incluso en los niveles de adopción de decisiones, y especialmente entre los observadores militares, la policía civil y el personal dedicado a los derechos humanos y a tareas humanitarias. UN " ويحث مجلس الأمن الأمين العام على توسيع نطاق دور المرأة وإسهامها في عمليات الأمم المتحدة الميدانية، بما في ذلك على مستوى صنع القرار وخاصة بين المراقبين العسكريين والشرطة المدنية والموظفين العاملين في مجالي حقوق الإنسان والمساعدة الإنسانية.
    Además, se prevén recursos adicionales para fortalecer la consolidación de la paz, los derechos humanos y la asistencia humanitaria, el sector económico y social, los servicios de conferencias, la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi y la infraestructura de seguridad en Ginebra. UN ومن المتنبأ به أيضا رصد موارد إضافية لتعزيز بناء السلام وحقوق الإنسان والمساعدة الإنسانية والقطاع الاقتصادي والاجتماعي وخدمة المؤتمرات ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي والهيكل الأساسي للأمن في جنيف.
    Suecia informó de que una parte importante de su asistencia oficial para el desarrollo que proporciona a la región se concentra en el apoyo a proyectos sobre prevención de conflictos, el buen gobierno, los derechos humanos y la asistencia humanitaria. UN وأبلغت السويد بأن جزءا مهما من المساعدة الإنمائية الرسمية التي تقدمها للمنطقة يـركز على دعم مشاريع تتعلق بمنع الصراعات وبالحكم الرشيد وحقوق الإنسان والمساعدة الإنسانية.
    Otra novedad importante guarda relación con la protección de los derechos humanos y la asistencia humanitaria durante las situaciones de desastres naturales. UN 18 - وثمة تطور آخر هام يتعلق بحماية حقوق الإنسان والمساعدة الإنسانية خلال الكوارث الطبيعية.
    La delegación del Ecuador participó activamente en la negociación de este instrumento internacional en virtud de los lineamientos de la política exterior ecuatoriana, que privilegian el desarrollo social, la protección de los derechos humanos y la asistencia humanitaria. UN واضطلع وفد إكوادور بدور فعال في المفاوضات التي دارت بشأن هذا الصك الدولي، وهو ما ينسجم مع موقفها السياسي الخارجي الذي يولي الأولوية للتنمية الاجتماعية وحماية حقوق الإنسان والمساعدة الإنسانية.
    Curso de formación sobre el mantenimiento de la paz, los derechos humanos y la asistencia humanitaria, destinado a los instructores de los militares y la policía, celebrado en noviembre de 1998. UN الأنشطة: دورة تدريبية لمدربي العسكريين والشرطة في موضوع حفظ السلم وحقوق الإنسان والمساعدة الإنسانية عقدت في تشرين الثاني/نوفمبر 1998.
    Actividades: En noviembre de 1998, mayo de 1999 y noviembre de 1999 se celebraron tres cursos de formación sobre mantenimiento de la paz, los derechos humanos y la asistencia humanitaria, destinados a los instructores de los militares y la policía. UN الأنشطة: عُقدت ثلاث دورات تدريبية لمدربي العسكريين والشرطة في موضوعات حفظ السلم وحقوق الإنسان والمساعدة الإنسانية في تشرين الثاني/نوفمبر 1998 وأيار/مايو 1999 وتشرين الثاني/نوفمبر 1999.
    Los notables avances realizados por la Organización en los ámbitos de la paz y la seguridad internacionales; la promoción del desarrollo sostenible; el apoyo al desarrollo de África; la promoción de los derechos humanos y la asistencia humanitaria a escala mundial; el fortalecimiento del derecho internacional, la fiscalización de drogas y la prevención del delito; y la lucha contra el terrorismo internacional hablan por sí mismos. UN والتقدم الملحوظ الذي أحرزته المنظمة في مجالات السلام والأمن الدوليين؛ وتعزيز التنمية المستدامة؛ ودعم تنمية أفريقيا؛ وتعزيز حقوق الإنسان والمساعدة الإنسانية على الصعيد العالمي؛ وتعزيز القانون الدولي، ومكافحة المخدرات، ومنع الجريمة؛ ومكافحة الإرهاب الدولي، هو تقدم غني عن البيان.
    Un programa de formación en la Escuela Superior del Personal de las Naciones Unidas destinado a los instructores militares y de la policía de los contingentes de las fuerzas de mantenimiento de la paz sobre el mantenimiento de la paz, los derechos humanos y la asistencia humanitaria (abril de 1998). UN الأنشطة: برنامج تدريبي واحد في كلية موظفي الأمم المتحدة لمدربي العسكريين والشرطة في وحدات حفظ السلم وذلك في موضوع حفظ السلم وحقوق الإنسان والمساعدة الإنسانية (نيسان/أبريل 1998).
    Componente 4: Derechos humanos y asistencia humanitaria UN العنصر 4: حقوق الإنسان والمساعدة الإنسانية
    La cooperación internacional en materia de derechos humanos y asistencia humanitaria debe regirse por el principio de la responsabilidad colectiva. UN والتعاون الدولي في ميداني حقوق الإنسان والمساعدة الإنسانية يجب أن يسترشد بمبدأ المسؤولية الجماعية.
    Derechos humanos y asistencia humanitaria UN المساعدة في مجال حقوق الإنسان والمساعدة الإنسانية
    Recursos humanos: componente 4, derechos humanos y asistencia humanitaria UN الموارد البشرية: العنصر 4، حقوق الإنسان والمساعدة الإنسانية
    El Gobierno indicaba que esperaba que las actividades de la Oficina se orientaran fundamentalmente a las cuestiones relativas a la creación de capacidad en la esfera de derechos humanos y asistencia humanitaria en el país. UN وذكرت الحكومة أنها تتوقع أن توجه أنشطة المكتب أساسا نحو المسائل المتصلة ببناء القدرات في ميدان حقوق الإنسان والمساعدة الإنسانية في أنغولا.
    Insta también al Secretario General a que trate de acrecentar el papel y la aportación de las mujeres en las operaciones de las Naciones Unidas sobre el terreno, especialmente en calidad de observadoras militares, agentes de la policía civil, especialistas en derechos humanos y encargadas de tareas humanitarias. UN يحث كذلك الأمين العام على السعي إلى زيادة دور المرأة وإسهامها في عمليات الأمم المتحدة الميدانية وخاصة بين المراقبين العسكريين والشرطة المدنية وموظفي حقوق الإنسان والمساعدة الإنسانية.
    En él se describen las actividades realizadas por el Comisionado para los Derechos Humanos y la Ayuda Humanitaria del Ministerio de Relaciones Exteriores, tanto en el ámbito europeo como en el de las convenciones internacionales de las Naciones Unidas relativas a los derechos humanos. UN وترد فيها أنشطة مفوض حقوق الإنسان والمساعدة الإنسانية لدى وزارة الشؤون الخارجية، على الصعيد الأوروبي وصعيد الاتفاقيات الدولية ذات الصلة بحقوق الإنسان في إطار الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more