"الإنسان والهيئات" - Translation from Arabic to Spanish

    • Humanos y los órganos
        
    • humanos y órganos
        
    • Humanos y de los órganos
        
    • Humanos y a los órganos
        
    • Humanos y organismos
        
    • Humanos y sus órganos
        
    • humanos y otros órganos
        
    • humanos y las organizaciones
        
    • Humanos y de sus órganos
        
    • Humanos y en los órganos
        
    • humanos y el
        
    Los tratados de derechos Humanos y los órganos de tutela de los derechos humanos han reconocido que los derechos a participar tienen dimensiones internacionales. UN وتسلّم معاهدات حقوق الإنسان والهيئات المعنية برصد إعمال حقوق الإنسان بأن حقوق المشاركة لها أبعاد دولية.
    Relación entre el Consejo de Derechos Humanos y los órganos de tratados UN العلاقة بين مجلس حقوق الإنسان والهيئات المنشأة بالمعاهدات
    El Consejo de Derechos Humanos y los órganos establecidos en virtud de tratados de derechos humanos han venido realizando actividades para promover la realización de ese derecho. UN وما فتئ يعمل كل من مجلس حقوق الإنسان والهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان على تنفيذ هذا الحق.
    Mecanismos de derechos humanos y órganos creados en virtud de tratados de las Naciones Unidas UN ألف - آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والهيئات المنشأة بموجب معاهدات
    Se emitieron comunicados de prensa sobre las actividades de la Comisión de Derechos Humanos y de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos. UN وصدرت بيانات صحفية عن وقائع ما جرى في لجنة حقوق الإنسان والهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان.
    Los datos analizados se remitirán a los mecanismos temáticos y por países de la Comisión de Derechos Humanos y a los órganos de derechos humanos creados en virtud de tratados para la adopción de medidas ulteriores. UN وستتشارك كل من الآليات المواضيعية والآليات القطرية للجنة حقوق الإنسان والهيئات النابعة من معاهدات حقوق الإنسان في البيانات التي يتم تحليلها لمتابعة العمل بصددها.
    Panfletos sobre derechos humanos distribuidos a organizaciones no gubernamentales, bibliotecas locales, el centro de derechos humanos de Gali, instituciones de derechos Humanos y organismos judiciales y de las fuerzas del orden UN منشورا عن أدبيات حقوق الإنسان وُزعت على المنظمات غير الحكومية المحلية والمكتبات ومركز غالي لحقوق الإنسان ومؤسسات حقوق الإنسان والهيئات القضائية ووكالات إنفاذ القانون
    Acoge con agrado que, en los últimos años, haya aumentado la cooperación entre las instituciones nacionales de derechos Humanos y los órganos creados en virtud de tratados. UN وهي ترحب بتوثيق التعاون الذي تم في السنوات الأخيرة بين المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    La República Islámica del Irán está cooperando de manera constructiva con los procedimientos especiales de derechos Humanos y los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos. UN وتتعاون جمهورية إيران الإسلامية بشكل بناء مع الإجراءات الخاصة لحقوق الإنسان والهيئات المنشأة بموجب المعاهدات.
    Se centrará también en la colaboración con la Procuraduría de los derechos Humanos y los órganos judiciales para reforzar instituciones esenciales y preparar el camino para la posible retirada de la Misión en 2003. UN وسيركزان أيضا على التعاون مع مكتب مجلس حقوق الإنسان والهيئات القضائية لتعزيز المؤسسات الرئيسية وتمهيد الطريق لإنهاء البعثة المحتمل خلال عام 2003.
    Además, la Asamblea General, la Comisión de Derechos Humanos y los órganos creados en virtud de tratados instan a la OACDH a que apoye las actividades pertinentes. UN ويضاف إلى ذلك أن الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان والهيئات المنشأة بموجب معاهدات تدعو المفوضية إلى دعم الأنشطة ذات الصلة.
    Los procedimientos especiales de derechos Humanos y los órganos creados en virtud de tratados siguen prestando especial atención a esta cuestión, con arreglo a sus mandatos y recursos respectivos. UN وما زالت الإجراءات الخاصة بحقوق الإنسان والهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، تهتم عن كثب بحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب، في إطار ولاياتها والموارد المتاحة لها.
    También se va a intentar sistemáticamente vincular a los equipos en el país con los mecanismos de derechos humanos de la Comisión de Derechos Humanos y los órganos de tratados. UN وسيتم بذل جهود منتظمة لإقامة روابط بين الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة وآليات حقوق الإنسان التابعة للجنة حقوق الإنسان والهيئات المنشأة بموجب المعاهدات.
    En este sentido, Marruecos ha hecho una aportación significativa a la elaboración de todos los instrumentos básicos en esa esfera, así como a la labor de la Comisión de Derechos Humanos y los órganos creados en virtud de tratados en la materia. UN وفي هذا الصدد، يساهم المغرب إسهاما كبيرا في إعداد جميع الصكوك الرئيسية لحقوق الإنسان، وكذلك في أعمال لجنة حقوق الإنسان والهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان.
    Elogiamos la atención que a estas cuestiones prestan los titulares de procedimientos especiales del Consejo de Derechos humanos y órganos de tratados, y los alentamos a continuar integrando la consideración de las violaciones de derechos humanos basadas en la orientación sexual o identidad de género dentro de sus mandatos relevantes. UN ونرحب بما يوليه مجلس حقوق الإنسان والهيئات المنشأة بمعاهدات لهذه القضايا من اهتمام يتجسد في إجراء مداولات خاصة، ونشجع على مواصلة تضمين الولايات ذات الصلة المسندة إلى المجلس والهيئات المذكورة مسألة النظر في انتهاكات حقوق الإنسان التي تُرتكب بسبب الميول الجنسية أو الهوية الجنسانية.
    Diversos órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos y órganos gubernamentales, incluido el Comité de los Derechos del Niño, el Consejo de Derechos Humanos y la Asamblea General, utilizan el término " rohingya " porque así es como esa minoría se identifica a sí misma y esa elección e identidad propia debe respetarse. UN وتَستخدِم مصطلح " روهينغيا " طائفة متنوعة من الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان والهيئات الحكومية الدولية، من بينها لجنة حقوق الطفل ومجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة، وذلك لأن هذا هو اختيار جماعة الأقلية هذه في تعريف نفسها، ولا بد من احترام هذا الاختيار وهذه الهوية الذاتية.
    En el presente informe, que se ha elaborado en respuesta a esa invitación, figura un resumen de la información reunida y señalada a la atención de los mecanismos de la Comisión de Derechos Humanos y de los órganos de derechos humanos creados en virtud de tratados durante el período examinado. UN ويقدَّم التقرير الحالي تلبية لتلك الدعوة. ويتناول المعلومات التي تم جمعها ووضعها تحت تصرّف آليات لجنة حقوق الإنسان والهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان خلال الفترة قيد الاستعراض.
    En el presente informe, que se ha elaborado en respuesta a esa invitación, figura un resumen de la información reunida y señalada a la atención de los mecanismos de la Comisión de Derechos Humanos y de los órganos de derechos humanos creados en virtud de tratados durante el período examinado. UN ويقدَّم التقرير الحالي تلبية لتلك الدعوة. ويتناول المعلومات التي تم جمعها ووضعها تحت تصرف آليات لجنة حقوق الإنسان والهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان خلال الفترة قيد الاستعراض.
    Además de prestar asistencia a lo largo de los años al Consejo de Derechos Humanos y a los órganos creados en virtud de tratados, el ACNUDH ha aumentado su presencia en los países y las regiones por distintas vías. UN 140 - وبالإضافة إلى مساعدة مجلس حقوق الإنسان والهيئات التعاهدية لحقوق الإنسان على مدى السنين، عززت المفوضية وجودها على الصعيدين القطري والإقليمي بطرق مختلفة.
    55. El seminario invitó a los órganos gubernamentales, tales como las instituciones nacionales de estadísticas, instituciones nacionales de derechos Humanos y organismos de equidad racial, a que de conformidad con sus mandatos: UN 55- ودعت الحلقة الدراسية الهيئات الحكومية، من قبيل المعاهد الوطنية للإحصاء والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والهيئات المعنية بالمساواة بين الأعراق، إلى الاضطلاع بما يلي وفقاً لولاياتها:
    No es de extrañar pues que su participación en las Naciones Unidas haya empezado con la Comisión de Derechos Humanos y sus órganos subsidiarios. UN وليس من العجب بالتالي أن تكون مشاركتها في عمل الأمم المتحدة بدأت مع لجنة حقوق الإنسان والهيئات الفرعية التابعة لها.
    C. Vínculos con otros tratados de derechos humanos y otros órganos creados en virtud de tratados UN جيم- الصلات بالمعاهدات الأخرى المتعلقة بحقوق الإنسان والهيئات المنشأة بموجب معاهدات
    88. Los Estados, por conducto de sus órganos ejecutivos, así como los institutos nacionales de estadística, las instituciones nacionales de derechos humanos y las organizaciones de promoción de la igualdad racial, de conformidad con sus mandatos, deberían: UN 88- وينبغي للدول، من خلال هيئاتها الحكومية، ومعاهد الإحصاءات الوطنية، ومؤسسات ومنظمات حقوق الإنسان والهيئات المعنية بالمساواة بين الأعراق، الاضطلاع بما يلي وفقاً لولاياتها:
    La cercanía al Palacio de las Naciones es fundamental para que el personal del ACNUDH pueda prestar apoyo sustantivo a las conferencias y las reuniones del Consejo de Derechos Humanos y de sus órganos conexos, mientras que la cercanía al Palacio Wilson es importante para poder coordinar la labor del ACNUDH y mantener su unidad y cohesión. UN وقرب الموقع من قصر الأمم أمر ضروري لكي يمكن لموظفي المفوضية تقديم الدعم الفني لمؤتمرات واجتماعات مجلس حقوق الإنسان والهيئات ذات الصلة، في حين أن قربه من قصر ويلسون أمر مهم لتنسيق أعمال المفوضية وإبقائها كيانا إداريا واحدا ومترابطا.
    La resolución incorporó una perspectiva de género en todos los ámbitos de las Naciones Unidas, especialmente en el Consejo de Derechos Humanos y en los órganos creados por tratados. UN وقد عمم هذا القرار مراعاة المنظور الجنساني على نطاق الأمم المتحدة وخاصة في مجلس حقوق الإنسان والهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    La cooperación entre los defensores de los derechos humanos y el Estado se institucionalizaría con la firma de un memorando de cooperación a finales de 2008. UN وسيتخذ التعاون بين المدافعين عن حقوق الإنسان والهيئات الحكومية طابعاً مؤسسياً عن طريق توقيع مذكرة تعاون قبل نهاية عام 2008.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more