"الإنسان وتنفيذ" - Translation from Arabic to Spanish

    • humanos y la aplicación
        
    • humanos y aplicar
        
    • humanos y aplicación
        
    • humanos y el cumplimiento
        
    • humanos y el ejercicio
        
    • humanos y a la aplicación
        
    • humanos y de la aplicación
        
    • humanos y de aplicar
        
    • humanos y dar efecto
        
    • humanos y en la aplicación
        
    • humanos y la puesta en marcha
        
    • humanos y una mejor aplicación
        
    Por falta de autoridad gubernamental, el Estado Parte tropieza con dificultades para ejercer su jurisdicción con relación a la protección de los derechos humanos y la aplicación de la Convención en esas regiones. UN ونتيجة لعدم تمكن الحكومة من فرض سلطتها، تواجه الدولة الطرف صعوبات في ممارسة ولايتها فيما يتعلق بحماية حقوق الإنسان وتنفيذ الاتفاقية في تلك المناطق.
    En cuanto a los derechos humanos, se prestaba particular apoyo a la investigación de las atrocidades cometidas, la financiación de las instituciones de derechos humanos y la aplicación del Programa para la Protección Civil de Somalia. UN وتم توفير دعم خاص، ولا سيما في مجال حقوق الإنسان، للتحقيق في الفظائع المرتكبة في الماضي ولتمويل مؤسسات حقوق الإنسان وتنفيذ برنامج الحماية المدنية الصومالي.
    Debido a la falta de autoridad gubernamental, el Estado Parte ejerce difícilmente su jurisdicción en relación con la protección de los derechos humanos y la aplicación de la Convención en esas regiones. UN ونظراً لنقص السلطة الحكومية، تواجه الدولة الطرف صعوبة في ممارسة ولايتها فيما يتعلق بحماية حقوق الإنسان وتنفيذ الاتفاقية في هاتين المنطقتين.
    :: Prestación semanal de asesoramiento y apoyo técnico a organizaciones no gubernamentales para promover los derechos humanos y aplicar programas de protección UN :: إسداء المشورة وتقديم الدعم التقني أسبوعيا إلى المنظمات غير الحكومية من أجل تعزيز حقوق الإنسان وتنفيذ برامج الحماية
    Prestación semanal de asesoramiento y apoyo técnico a organizaciones no gubernamentales para promover los derechos humanos y aplicar programas de protección UN إسداء المشورة وتقديم الدعم التقني أسبوعيا إلى المنظمات غير الحكومية من أجل تعزيز حقوق الإنسان وتنفيذ برامج الحماية
    J. Obligación de presentar informes sobre la situación de los derechos humanos y aplicación de las recomendaciones formuladas por los UN ياء - التزامات الإبلاغ في مجال حقوق الإنسان وتنفيذ توصيات هيئات الرصد المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان
    Con esta reforma el Estado chileno se compromete con el progreso de los derechos humanos y el cumplimiento de las obligaciones internacionales generadas por las convenciones internacionales de derechos humanos, ratificadas y que se encuentren vigentes. UN وبهذا الإصلاح، تلتزم دولة شيلي بالنهوض بحقوق الإنسان وتنفيذ الالتزامات الدولية النابعة من الاتفاقيات الدولية الخاصة بحقوق الإنسان، التي صدقت عليها والسارية المفعول.
    Subrayó la importancia de proseguir este diálogo entre los órganos creados en virtud de tratados y la Subcomisión sobre las cuestiones de interés mutuo, tales como las reservas a los tratados de derechos humanos y la aplicación universal de los tratados internacionales de derechos humanos. UN وشدد على أهمية مواصلة الحوار بين الهيئات المنشأة بمعاهدات واللجنة الفرعية بشأن المسائل موضع الاهتمام المشترك، مثل التحفظات على معاهدات حقوق الإنسان وتنفيذ المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان عالميا.
    Una notable mejora de la situación de derechos humanos y la aplicación de medidas concretas para combatir la impunidad serían también puntos de referencia fundamentales. UN 29 - يعد إحراز تقدم ملحوظ فيما يتعلق بحقوق الإنسان وتنفيذ تدابير عملية للتصدي لظاهرة الإفلات من العقاب نقطتين مرجعيتين رئيسيتين.
    :: Prestación de asesoramiento mediante reuniones mensuales con el Ministerio de Justicia sobre la promoción y protección de los derechos humanos y la aplicación del Plan Nacional de Acción sobre los Derechos Humanos UN :: توفير المشورة عن طريق اجتماعات شهرية مع وزارة العدل بشأن تشجيع وحماية حقوق الإنسان وتنفيذ خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان
    Las organizaciones de la sociedad civil presentaron una propuesta para modificar el documento básico del Sistema de Certificación y otros documentos del Proceso de Kimberley a fin de aclarar la relación entre los derechos humanos y la aplicación del Sistema de Certificación. UN وعرضت منظمات المجتمع المدني مقترحا يقضي بتعديل الوثيقة الأساسية لعملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ ووثائق معينة أخرى من وثائقها من أجل إيضاح العلاقة بين حقوق الإنسان وتنفيذ عملية كيمبرلي.
    Prestación de asesoramiento mediante reuniones mensuales con el Ministerio de Justicia sobre la promoción y protección de los derechos humanos y la aplicación del Plan Nacional de Acción sobre los Derechos Humanos UN إسداء المشورة عن طريق اجتماعات شهرية مع وزارة العدل بشأن تشجيع وحماية حقوق الإنسان وتنفيذ خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان
    Tanto los titulares de mandatos como los representantes de la sociedad civil destacaron la importancia de realizar un esfuerzo conjunto para evaluar mejor las situaciones de derechos humanos y la aplicación de las recomendaciones formuladas por los procedimientos especiales, los órganos de los tratados y demás mecanismos de derechos humanos. UN وأبرز كلا المكلفين بولايات وممثلي المجتمع المدني أهمية بذل مجهود مشترك لتحسين تقييم حالات حقوق الإنسان وتنفيذ التوصيات الصادرة عن الإجراءات الخاصة وهيئات المعاهدات وغيرها من آليات حقوق الإنسان.
    :: Prestación semanal de asesoramiento y apoyo técnico a organizaciones no gubernamentales para promover los derechos humanos y aplicar programas de protección UN :: إسداء المشورة والدعم التقني أسبوعيا إلى المنظمات غير الحكومية من أجل تعزيز حقوق الإنسان وتنفيذ برامج الحماية
    Prestación semanal de asesoramiento y apoyo técnico a organizaciones no gubernamentales para promover los derechos humanos y aplicar programas de protección UN إسداء المشورة والدعم التقني أسبوعيا إلى المنظمات غير الحكومية من أجل تعزيز حقوق الإنسان وتنفيذ برامج الحماية
    Reconociendo también que cuando los gobiernos deciden ratificar los tratados de derechos humanos y aplicar las normas establecidas en los mismos se avanza considerablemente en la promoción y protección universales de los derechos humanos, UN وإذ تدرك أيضاً أنه حين تقرر الحكومات التصديق على معاهدات حقوق الإنسان وتنفيذ المعايير الواردة فيها، يُحرز تقدم هام في اتجاه تعزيز وحماية حقوق الإنسان على الصعيد العالمي،
    Contenido del Capítulo 5: Educación en derechos humanos, cooperación internacional en materia de derechos humanos y aplicación de los tratados internacionales de derechos humanos UN مضمون الفصل 5: التثقيف في مجال حقوق الإنسان، والتعاون الدولي من أجل حقوق الإنسان وتنفيذ المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان
    Obligación de presentar informes sobre la situación de los derechos humanos, y aplicación de las recomendaciones formuladas por los órganos de supervisión creados en virtud de tratados UN زاي - التزامات الإبلاغ في مجال حقوق الإنسان وتنفيذ توصيات هيئات الرصد المنشأة بموجب المعاهدات
    En la fase actual de desarrollo del Estado y la sociedad ucranianos, la protección de los derechos humanos y el cumplimiento de las obligaciones previstas en ese ámbito por el derecho internacional constituyen una de las esferas prioritarias de la política del Gobierno de Ucrania. UN تعتبر أوكرانيا، دولة وشعبا، في المرحلة الراهنة من تطورها، حماية حقوق الإنسان وتنفيذ الالتزامات المقطوعة بموجب القانون الدولي في هذا الميدان شاغلا ذا أولية في أنشطة الحكومة.
    5. El Comité, asimismo, toma nota de otras iniciativas del Estado parte para promover los derechos humanos y el ejercicio de los derechos consagrados en la Convención, como por ejemplo: UN 5- وتلاحظ اللجنة أيضاً المبادرات الأخرى التي اتخذتها الدولة الطرف لتعزيز حقوق الإنسان وتنفيذ الحقوق المكرسة في الاتفاقية كالتدابير التالية:
    Este se refiere a los logros conseguidos en cuanto al fortalecimiento y la protección de los derechos humanos y a la aplicación de las recomendaciones hechas a Tuvalu en el marco del primer informe que presentó al Consejo de Derechos Humanos en 2008. UN ويتناول هذا التقرير ما تحقق في تعزيز وحماية حقوق الإنسان وتنفيذ التوصيات المقدمة إلى توفالو بشأن تقريرها الأول الذي قدمته إلى مجلس حقوق الإنسان في عام 2008.
    a) Verificación oportuna y efectiva de las violaciones de los derechos humanos y de la aplicación del acuerdo de paz por el Procurador de los Derechos Humanos UN (أ) قيام مكتب أمين المظالم لحقوق الإنسان بالتحقق المناسب والفعال من انتهاكات حقوق الإنسان وتنفيذ اتفاقات السلام
    4. El Comité toma nota con interés de las medidas aplicadas por el Estado parte durante el período que se examina para reforzar su marco jurídico, con el objetivo de mejorar la protección de los derechos humanos y de aplicar las disposiciones de la Convención y de otros instrumentos internacionales en los que Turkmenistán es parte. UN 4- تحيط اللجنة علماً مع الاهتمام بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف أثناء الفترة قيد الاستعراض من أجل تعزيز الإطار القانوني الرامي إلى تحسين حماية حقوق الإنسان وتنفيذ أحكام الاتفاقية وغيرها من الاتفاقيات الدولية التي تُعد تركمانستان طرفاً فيها، ومنها ما يلي:
    7. El Comité aplaude asimismo los esfuerzos desplegados por el Estado parte para modificar sus políticas y procedimientos con el fin de garantizar una mayor protección de los derechos humanos y dar efecto a la Convención, lo que ha incluido: UN 7- كما ترحب اللجنة بجهود الدولة الطرف الرامية إلى تعديل سياساتها وإجراءاتها بغية زيادة ضمان حماية حقوق الإنسان وتنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك ما يلي:
    La Unión Europea desea mantener con Guatemala relaciones bilaterales constructivas, basadas en el respeto de los derechos humanos y en la aplicación de los acuerdos de paz. UN ويتطلع الاتحاد الأوروبي إلى إقامة علاقات ثنائية بناءة مع غواتيمالا تستند إلى احترام حقوق الإنسان وتنفيذ اتفاقات السلام.
    :: Informes mensuales sobre violaciones de los derechos humanos y la puesta en marcha de instrumentos de derechos humanos, y seguimiento necesario en cooperación con las autoridades nacionales y locales UN :: تقارير شهرية عن انتهاكات حقوق الإنسان وتنفيذ صكوك حقوق الإنسان ومتابعتها مع السلطات الوطنية والمحلية، على النحو المطلوب
    7. El Comité también celebra la labor realizada por el Estado parte para lograr una mayor protección de los derechos humanos y una mejor aplicación de la Convención, entre otras cosas la creación de: UN 7- وترحب اللجنة أيضاً بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتعزيز حماية حقوق الإنسان وتنفيذ الاتفاقية، بوسائل منها إنشاء ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more