"الإنسان ولجنة حقوق الإنسان" - Translation from Arabic to Spanish

    • Humanos y la Comisión de Derechos Humanos
        
    • Humanos y el Comité de Derechos Humanos
        
    • Humanos y de
        
    • y de la Comisión de Derechos Humanos
        
    Myanmar seguirá cooperando con el Alto Comisionado interino de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y la Comisión de Derechos Humanos. UN وستواصل ميانمار التعاون مع نائب المفوض السامي لحقوق الإنسان ولجنة حقوق الإنسان.
    También se ha avanzado en la integración de los derechos humanos de la mujer y de la perspectiva de género en el sistema de las Naciones Unidas, incluida la labor de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y la Comisión de Derechos Humanos. UN وتم إحراز تقدم في دمج حقوق الإنسان للمرأة وتعميم المنظور الجنساني في منظومـة الأمم المتحدة، بما في ذلك أعمال مفوضية حقوق الإنسان ولجنة حقوق الإنسان.
    También se ha avanzado en la integración de los derechos humanos de la mujer y de la perspectiva de género en el sistema de las Naciones Unidas, incluida la labor de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y la Comisión de Derechos Humanos. UN وتم إحراز تقدم في دمج حقوق الإنسان للمرأة وتعميم المنظور الجنساني في منظومـة الأمم المتحدة، بما في ذلك أعمال مفوضية حقوق الإنسان ولجنة حقوق الإنسان.
    Los mecanismos de coordinación entre organismos gubernamentales facilitan el seguimiento de los informes y las recomendaciones de organismos internacionales, como los de la Corte Interamericana de Derechos Humanos y el Comité de Derechos Humanos. UN ويسرت آليات التنسيق بين الهيئات الحكومية متابعة التقارير والتوصيات الصادرة عن الهيئات الدولية، بما في ذلك ما أصدرته منها محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان ولجنة حقوق الإنسان.
    Por otra parte, siempre ha invitado a personas como los relatores especiales del Consejo de Derechos Humanos y de la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos, los presidentes de grupos de trabajo del Consejo y de la Comisión y otras personas para que participen en los debates. UN ووجهت اللجنة أيضاً بانتظام دعوات إلى أفراد مثل المقررين الخاصين لمجلس حقوق الإنسان ولجنة حقوق الإنسان سابقاً واللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان ورؤساء الأفرقة العاملة التابعة لمجلس ولجنة حقوق الإنسان وآخرين للإدلاء ببيانات فيها والمشاركة في المناقشات.
    La Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y la Comisión de Derechos Humanos deberían estar atentas y mantener normas uniformes y requisitos idénticos. Asimismo, deberían evitar la politización que debilita la influencia de las Naciones Unidas en la promoción de los derechos humanos. UN ولا بد لمكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان ولجنة حقوق الإنسان من توخي الحذر في تطبيق معايير موحدة ومتطلبات متساوية، ومن تجنب التسييس، الذي يضعف تأثير الأمم المتحدة في تعزيز حقوق الإنسان.
    Consciente también del aumento de la cooperación entre los órganos del sistema interamericano para la protección de los derechos Humanos y la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas, UN وإدراكا منها للتعاون المتزايد بين أجهزة منظومة البلدان الأمريكية لحماية حقوق الإنسان ولجنة حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة،
    Front Line bregó por la renovación y la ampliación del mandato de la Representante Especial del Secretario General sobre la cuestión de los defensores de los derechos humanos en todos los períodos de sesiones del Consejo de Derechos Humanos y la Comisión de Derechos Humanos a los que asistió. UN وكانت المنظمة ناشطة للغاية في الضغط من أجل تحسين وتجديد ولاية الممثل الخاص للأمين العام المعني بالمدافعين عن حقوق الإنسان في جميع دورات مجلس حقوق الإنسان ولجنة حقوق الإنسان التي حضرتها.
    Se celebraron reuniones periódicas con el Consejo Consultivo Nacional de Derechos Humanos y la Comisión de Derechos Humanos de la Asamblea Nacional mientras la Sección de Derechos Humanos de la UNMIS se encontraba en Juba. UN عقدت اجتماعات منتظمة مع المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان ولجنة حقوق الإنسان التابعة للمجلس الوطني أثناء وجود قسم حقوق الإنسان التابع للبعثة في جوبا.
    Recordando también todas las resoluciones pertinentes de la Asamblea General, el Consejo Económico y Social, el Consejo de Derechos Humanos y la Comisión de Derechos Humanos sobre este tema, UN وإذ يذكِّر أيضاً بجميع القرارات ذات الصلة التي اعتمدتها الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ومجلس حقوق الإنسان ولجنة حقوق الإنسان في هذا الشأن،
    Recordando también todas las resoluciones pertinentes de la Asamblea General, el Consejo Económico y Social, el Consejo de Derechos Humanos y la Comisión de Derechos Humanos sobre este tema, UN وإذ يذكِّر أيضاً بجميع القرارات ذات الصلة التي اعتمدتها الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ومجلس حقوق الإنسان ولجنة حقوق الإنسان في هذا الشأن،
    Recordando todas las resoluciones anteriores aprobadas por la Asamblea General, el Consejo de Derechos Humanos y la Comisión de Derechos Humanos sobre la utilización de mercenarios como medio de violar los derechos humanos y obstaculizar el ejercicio del derecho de los pueblos a la libre determinación, UN وإذ يشير إلى جميع القرارات السابقة التي اعتمدتها الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان ولجنة حقوق الإنسان بشأن استخدام المرتزقة كوسيلة لانتهاك حقوق الإنسان وإعاقة ممارسة الشعوب حقها في تقرير مصيرها،
    Tienen la responsabilidad internacional de acatar sus obligaciones internacionales por lo que pertenece a los derechos humanos y han creado diversos mecanismos internacionales, como los órganos de tratados de derechos humanos, y la Comisión de Derechos Humanos y su sistema de procedimientos especiales para que haya un marco para tutelar el ejercicio de los derechos humanos. UN كما أن الدول مسؤولة على المستوى الدولي عن الوفاء بالتزاماتها الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، وقد أنشأت مجموعة من الآليات الدولية، مثل الهيئات التعاهدية لحقوق الإنسان ولجنة حقوق الإنسان ونظامها المتعلق بالإجراءات الخاصة، لتوفير إطار لرصد الامتثال لحقوق الإنسان.
    39. La objeción de conciencia al servicio militar está reconocida por las Naciones Unidas, como se refleja en las declaraciones formuladas por el Comité de Derechos Humanos y la Comisión de Derechos Humanos. UN 39- تعترف الأمم المتحدة بحق الاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية كما يتجلى في بيانات قدمتها اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة حقوق الإنسان.
    Recordando todas las resoluciones anteriores sobre este tema aprobadas por la Asamblea General, el Consejo de Derechos Humanos y la Comisión de Derechos Humanos, incluidas la resolución 64/151 de la Asamblea General, de 18 de diciembre de 2009, y la resolución 10/11 del Consejo, de 26 de marzo de 2009, UN إذ يشير إلى جميع القرارات السابقة التي اعتمدتها الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان ولجنة حقوق الإنسان بشأن هذا الموضوع، بما فيها قرار الجمعية العامة 64/151 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2009 وقرار المجلس 10/11 المؤرخ 26 آذار/ مارس 2009،
    7. En 2008 se creó una tercera institución nacional de derechos humanos, la Comisión de Derechos Humanos de Escocia (además de la Comisión para la Igualdad y los Derechos Humanos y la Comisión de Derechos Humanos de Irlanda del Norte). UN 7- أنشئت في عام 2008 مؤسسة وطنية ثالثة لحقوق الإنسان، هي اللجنة الاسكتلندية لحقوق الإنسان(4) (بالإضافة إلى لجنة المساواة وحقوق الإنسان ولجنة حقوق الإنسان بآيرلندا الشمالية) (5).
    Recordando además sus resoluciones pertinentes, así como las resoluciones del Consejo Económico y Social, el Consejo de Derechos Humanos y la Comisión de Derechos Humanos, UN وإذ تشير كذلك إلى قراراتها وكذلك قرارات المجلس الاقتصادي الاجتماعي ومجلس حقوق الإنسان ولجنة حقوق الإنسان المتخذة في هذا الصدد()،
    Tribunales de derechos Humanos y el Comité de Derechos Humanos UN 3 - محاكم حقوق الإنسان ولجنة حقوق الإنسان
    3 cursillos, para 80 representantes de organizaciones de la sociedad civil y del Gobierno de Unidad Nacional, en colaboración con el Consejo Consultivo de Derechos Humanos y el Comité de Derechos Humanos de la Asamblea Nacional, sobre la armonización de las leyes pertinentes con las normas internacionales de derechos humanos, incluidas las disposiciones sobre violación establecidas en la Ley penal de 1991. UN 3 حلقات عمل عُقدت بالتعاون مع المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان ولجنة حقوق الإنسان التابعة للمجلس الوطني حول موضوع مواءمة القوانين ذات الصلة مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان، بما في ذلك قانون تجريم الاغتصاب في إطار القانون الجنائي لعام 1991، وذلك لفائدة ثمانين شخصا يمثلون منظمات المجتمع المدني وحكومة الوحدة الوطنية.
    12. En Camboya hay actualmente cuatro instituciones encargadas de la defensa de los derechos humanos, a saber, el Comité de Derechos Humanos del Senado, el Comité de Derechos Humanos de la Asamblea Nacional (párrafo 33 del informe), el Comité Nacional de Derechos Humanos y el Comité de Derechos Humanos constituido por la sociedad civil en el que están representadas 18 organizaciones no gubernamentales. UN 12- ومضى قائلا إن في كمبوديا حاليا أربع مؤسسات مكلفة بالدفاع عن حقوق الإنسان. وهذه المؤسسات هي لجنة حقوق الإنسان التابعة لمجلس الشيوخ، ولجنة حقوق الإنسان التابعة للجمعية الوطنية (الفقرة 33 من التقرير)، واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان ولجنة حقوق الإنسان المتمخضة عن المجتمع المدني والممثلة فيها 18 منظمة غير حكومية.
    Por otra parte, siempre ha invitado a personas como los relatores especiales del Consejo de Derechos Humanos y de la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos, los presidentes de grupos de trabajo del Consejo y de la Comisión y otras personas para que participen en los debates. UN ووجهت اللجنة أيضاً بانتظام دعوات إلى أفراد مثل المقررين الخاصين لمجلس حقوق الإنسان ولجنة حقوق الإنسان سابقاً واللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان ورؤساء الأفرقة العاملة التابعة لمجلس ولجنة حقوق الإنسان وآخرين للإدلاء ببيانات فيها والمشاركة في المناقشات.
    Recordando también las resoluciones anteriores del Consejo de Derechos Humanos y de la Comisión de Derechos Humanos acerca del ejercicio de los derechos económicos, sociales y culturales, así como la resolución 4/7 del Consejo, de 30 de marzo de 2007, UN وإذ يشير أيضاً إلى القرارات السابقة لمجلس حقوق الإنسان ولجنة حقوق الإنسان بشأن إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وكذلك إلى قرار المجلس 4/7 المؤرخ 30 آذار/مارس 2007،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more