| :: 2 talleres sobre procedimientos legislativos para la Comisión de Derechos humanos y organizaciones de la sociedad civil | UN | :: تنظيم حلقتي عمل عن الإجراءات التشريعية للجنة الوطنية لحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني |
| Los Estados Miembros, organizaciones regionales, instituciones nacionales de derechos humanos y organizaciones de la sociedad civil proporcionaron información para el presente informe. | UN | وقدمت الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني مدخلات لهذا التقرير. |
| Al seleccionar a sus candidatos, los Estados deberían consultar con sus instituciones nacionales de derechos humanos y organizaciones de la sociedad civil y, a este respecto, indicar los nombres de aquellas que apoyen a sus candidatos. | UN | وينبغي للدول، لدى اختيار مرشحيها، أن تستشير مؤسساتها الوطنية المعنية بحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني والقيام في هذا الصدد بإدراج أسماء الجهات التي تؤيد مرشحيها. |
| Seminarios de formación de enseñantes de los derechos humanos dirigidos a un total de 63 representantes de organizaciones locales de derechos humanos y la sociedad civil en 2 departamentos | UN | عقدت حلقتان دراسيتان لتدريب المدربين بشأن حقوق الإنسان لما مجموعه 63 ممثلا لمنظمات حقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني المحلية في مقاطعتين |
| Representantes de organizaciones nacionales e internacionales de derechos humanos y de la sociedad civil han efectuado visitas periódicas a los detenidos y han solicitado la mejora de sus condiciones de detención. | UN | وقد قام ممثلو المنظمات الوطنية والدولية لحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني بزيارات بصفة منتظمة للمحتجزين وطالبوا بتحسين أحوالهم في الاحتجاز. |
| Al seleccionar a sus candidatos, los Estados deberían consultar con sus instituciones nacionales de derechos humanos y organizaciones de la sociedad civil y, a este respecto, indicar los nombres de aquellas que apoyen a sus candidatos. | UN | وينبغي للدول، لدى اختيار مرشحيها، أن تستشير مؤسساتها الوطنية المعنية بحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني والقيام في هذا الصدد بإدراج أسماء الجهات التي تؤيد مرشحيها. |
| Hubo entre 40 y 100 participantes en cada uno de los seminarios, entre ellos funcionarios públicos, instituciones de derechos humanos y organizaciones de la sociedad civil. | UN | وحضر الحلقة الدراسية عدد يتراوح بين 40 و100 مشارك، بمن في ذلك الموظفون الحكوميون ومؤسسات حقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني. |
| Al seleccionar a sus candidatos, los Estados deberían consultar con sus instituciones nacionales de derechos humanos y organizaciones de la sociedad civil y, a este respecto, indicar los nombres de aquellas que apoyen a sus candidatos. | UN | وينبغي للدول، لدى اختيار مرشحيها، أن تستشير مؤسساتها الوطنية المعنية بحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني والقيام في هذا الصدد بإدراج أسماء الجهات التي تؤيد مرشحيها. |
| Al seleccionar a sus candidatos, los Estados deberían consultar con sus instituciones nacionales de derechos humanos y organizaciones de la sociedad civil y aplicar las siguientes directrices sobre los objetivos técnicos y objetivos para la presentación de sus candidatos. | UN | وينبغي للدول، لدى اختيار مرشيحها، أن تستشير مؤسساتها الوطنية المعنية بحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني وأن تطبق المبادئ التوجيهية التالية بشأن الشروط التقنية والموضوعية لتقديم مرشحيها، وهي: |
| Al seleccionar a sus candidatos, los Estados deberían consultar con sus instituciones nacionales de derechos humanos y organizaciones de la sociedad civil y aplicar las siguientes directrices sobre los objetivos técnicos y objetivos para la presentación de sus candidatos. | UN | وينبغي للدول، لدى اختيار مرشيحها، أن تستشير مؤسساتها الوطنية المعنية بحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني وأن تطبق المبادئ التوجيهية التالية بشأن الشروط الفنية والموضوعية لتقديم مرشحيها، وهي: |
| Los participantes eran expertos de diversos organismos nacionales de estadísticas, autoridades, instituciones nacionales de derechos humanos y organizaciones de la sociedad civil. | UN | وشارك في هذا الحلقات والمشاورات خبراء من وكالات وطنية للإحصاءات، وعدد من واضعي السياسات العامة، ومؤسسات وطنية لحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني. |
| Asesoramiento al Gobierno de Côte d ' Ivoire y a instituciones nacionales y la Comisión Nacional de Derechos humanos y organizaciones de la sociedad civil, sobre cuestiones y normas de derechos humanos mediante la celebración de reuniones, seminarios y conferencias | UN | إسداء المشورة إلى حكومة كوت ديفوار والمفوضية الوطنية لحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني من خلال الاجتماعات وحلقات العمل والحلقات الدراسية والمؤتمرات بشأن مسائل ومعايير حقوق الإنسان |
| Cabe destacar el particular rol que tuvieron el poder legislativo, fiscalías de derechos humanos y organizaciones de la sociedad civil. | UN | وتنبغي الإشارة بشكل خاص إلى الدور الذي تضطلع به الهيئة التشريعية ومكاتب المدعين العامين المعنيين بحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني. |
| Desde 2001 el Centro tiene un satisfactorio programa de pasantías para estudiantes de postgrado, activistas de derechos humanos y representantes de gobiernos, instituciones nacionales de derechos humanos y organizaciones de la sociedad civil para la promoción de los derechos humanos y el principio de legalidad en la subregión. | UN | 43 - يدير المركز، منذ 2001، برنامج تدريب داخلي ناجحا لطلاب الدراسات العليا والناشطين في مجال حقوق الإنسان وممثلي الحكومات والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني من العاملين في مجال تعزيز حقوق الإنسان وسيادة القانون في المنطقــة دون الإقليمية. |
| En el informe se reconocen los esfuerzos realizados en muchos países por gobiernos, instituciones nacionales de derechos humanos y organizaciones de la sociedad civil y comunitarias para promover la orientación y facilitar la denuncia y la notificación de los incidentes de violencia, incluidos los casos de abuso y explotación sexuales. | UN | ويقر بالجهود التي بذلتها الحكومات والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني والمنظمات الأهلية في العديد من البلدان لتعزيز إسداء المشورة وتيسير تقديم الشكاوى والإبلاغ عن حوادث العنف، بما فيها الاعتداء الجنسي والاستغلال الجنسي. |
| La oficina del ACNUDH en Nepal organizó varios talleres para funcionarios públicos, la institución nacional de derechos humanos y organizaciones de la sociedad civil sobre indicadores de derechos humanos y su utilización como instrumento para cuantificar el progreso de los derechos humanos, en particular los derechos económicos, sociales y culturales. | UN | ونظم مكتب المفوضية في نيبال عدداً من حلقات العمل للموظفين الحكوميين والمؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني بشأن مؤشرات حقوق الإنسان واستخدامها أداة لقياس تقدم حقوق الإنسان، وبصفة خاصة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
| Dado que las instituciones de derechos humanos y la sociedad civil contribuyen decisivamente a la concepción y puesta en práctica de políticas y programas que tienen por objeto la prevención del racismo, los Estados deberían respaldarlas adecuadamente. | UN | ذلك أن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني تُعدّ شركاء أساسيين في وضع وتنفيذ السياسات والبرامج الرامية إلى منع العنصرية. |
| La Oficina también fortalece la capacidad local para proteger esos derechos, coordina y apoya las actividades de la MONUC en la esfera de los derechos humanos y mantiene contacto con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, organizaciones nacionales de derechos humanos y la sociedad civil sobre cuestiones de derechos humanos. | UN | كما يعمل المكتب على تعزيز القدرات المحلية لحماية هذه الحقوق، فضلا عن تنسيق ودعم أنشطة البعثة في ميدان حقوق الإنسان وإجراء الاتصالات اللازمة مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والمنظمات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني بشأن حقوق الإنسان. |
| 5. El Experto independiente ha enviado cuestionarios a los Estados, las organizaciones intergubernamentales, las instituciones nacionales de derechos humanos y la sociedad civil pidiendo sus opiniones y solicitando asistencia para identificar obstáculos y prácticas adecuadas. | UN | 5- وأرسل الخبير المستقل استبيانات رأي إلى الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني ملتمساً آراءها وطالباً مساعدتها في تحديد العوائق والممارسات الجيدة. |
| Entre esos comités está el Comité de Derechos Humanos, Libertades Generales y Sociedad Civil, que realiza diversas tareas relativas a las organizaciones de derechos humanos y de la sociedad civil. | UN | وفي هذه اللجان لجنة حقوق الإنسان والحريات العامة والمجتمع المدني وتتولى تنفيذ مجموعة من المهام المتصلة بحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني. |
| Ese incremento significa que el Consejo Internacional trabaja en un número mayor de países de todas las regiones y colabora, a nivel mundial, con un creciente número de grupos de derechos humanos y de la sociedad civil. | UN | وهذا النمو يعني أن المجلس يعمل أكثر من أي وقت مضى في عدد أكبر من البلدان المنتشرة في جميع المناطق، ويتعاون عالميا مع عدد أكبر من أي وقت مضى من جماعات حقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني. |