Observando con aprecio la importante labor que la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia realizan en el ámbito de la administración de justicia, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير الأعمال الهامة التي اضطلع بها في مجال إقامة العدل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، |
En concreto, puesto que cada vez se recurre más a la OIM para que asista a los desplazados internos debido a desastres naturales, cabe apreciar el papel de liderazgo que ha asumido el ACNUR, la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) en dichas situaciones. | UN | وبصفة خاصة، ومع تزايد مطالبة المنظمة الدولية للهجرة بتقديم المساعدة إلى الأشخاص المشردين داخليا نتيجة للكوارث الطبيعية، فإنها أصبحت تقدر الدور الرائد الذي تضطلع به في تلك الحالات كل من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة. |
El Departamento de Asuntos Políticos, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia, entre otros, tienen una función que desempeñar. | UN | فلكل من إدارة الشؤون السياسية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) دور تؤديه في هذا الصدد. |
El proyecto de plan de acción para la primera fase de ese Programa se ha elaborado de forma conjunta por la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura. | UN | وقد تم إعداد مشروع خطة العمل بالنسبة للمرحلة الأولى من هذا البرنامج بالاشتراك مع مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة. |
Encomiando el papel y las actividades de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura respecto de la seguridad de los periodistas y la cuestión de la impunidad, | UN | وإذ تثني على دور مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة وأنشطتهما فيما يتعلق بسلامة الصحفيين ومسألة الإفلات من العقاب، |
Encomiando el papel y las actividades de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura respecto de la seguridad de los periodistas y la cuestión de la impunidad, | UN | وإذ تثني على دور مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة وأنشطتهما فيما يتعلق بسلامة الصحفيين ومسألة الإفلات من العقاب، |
También estuvieron representados por observadores la División para el Adelanto de la Mujer, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF). | UN | وكانت شعبة النهوض بالمرأة ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) ممثلة أيضا بمراقبين. |
El Comité alienta al Estado parte a que solicite asistencia técnica a, entre otros, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF). | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التماس المساعدة التقنية من عدة جهات، من بينها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف). |
En noviembre de 2012, la organización preparó un proyecto, con el Consejo de Derechos Humanos y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), para que los niños y los adolescentes de Sucre creasen una hoja de ruta obligatoria para las niñas y las jóvenes que sean víctimas de la violencia de género por parte de los funcionarios públicos. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2012، أعدت المنظمة مشروعا، بالاشتراك مع مجلس حقوق الإنسان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، للأطفال والمراهقين في " سكري " لوضع خارطة طريق إلزامية للفتيات والشابات من ضحايا العنف الجنساني على يد المسؤولين العموميين. |
La Relatora Especial participó en su lanzamiento, junto con la Representante Especial sobre la violencia contra los niños y la Representante Especial del Secretario General para la cuestión de los niños y los conflictos armados, el Comité de Derechos Humanos, la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF). | UN | وشاركت المقررة الخاصة في تنظيم هذه الحملة بالتعاون مع الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف ضد الأطفال، والممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنزاع المسلح، واللجنة المعنية بحقوق الإنسان، والمفوضية السامية لحقوق الإنسان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف). |
221. Para dar respuesta a este requerimiento el CEJU llevó a cabo en octubre de 2011 una primera jornada de reflexión e intercambio sobre " La desaparición de personas y el sistema internacional de los Derechos Humanos " , con el auspicio de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF). | UN | 221- واستجابة لهذا البند، نظم مركز أوروغواي للدراسات القضائية في تشرين الأول/أكتوبر 2011 أول مناسبة للتأمل وتبادل الأفكار بشأن " اختفاء الأشخاص والنظام الدولي لحقوق الإنسان " ، برعاية مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونسكو). |
Es lamentable que los patrocinadores no lo hayan mencionado en el proyecto de resolución, pese a que existen y se les han hecho llegar declaraciones y resoluciones anteriores de la Asamblea General, la Comisión de Derechos Humanos y la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO). | UN | والمؤسف أن مقدمي مشروع القرار لم يدرجوا في القرار إشارة إلى هذه المسائل، بالرغم من حقيقة أن لغة الإعلانات والقرارات السابقة في الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة موجودة وكانت متاحة لهم. |
La primera etapa del Programa, que fue concebida conjuntamente por la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura, se centra en un plan de acción para la educación en derechos humanos en los sistemas de educación primaria y secundaria. | UN | إن المرحلة الأولى من البرنامج، الذي اشترك في صياغته المفوض السامي لحقوق الإنسان ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلوم والثقافة، تركز على خطة عمل للتثقيف في مجال حقوق الإنسان في نظامي المدارس الابتدائية والثانوية. |
Por consiguiente, se han modificado los memorandos de entendimiento firmados con todos los organismos de las Naciones Unidas, a excepción de tres, el PNUD, la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura, que han cuestionado la validez de dichas cláusulas. | UN | وتم بناء على ذلك تعديل مذكرات التفاهم الموقعة مع جميع وكالات الأمم المتحدة، عدا ثلاث منها، هي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، حيث طعنت هذه الوكالات في سلامة تلك الشروط. |
Dado que ese Programa debe comenzar el 1° de enero de 2005, esperamos que el proyecto de plan de acción para la primera etapa, preparado conjuntamente por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura, se publique en su versión definitiva y se distribuya a los Estados Miembros lo antes posible. | UN | وحيث أنه من المقرر أن يبدأ هذا البرنامج في 1 كانون الثاني/يناير 2005، نأمل أن ينشر بصيغته النهائية مشروع خطة العمل للمرحلة الأولى من البرنامج الذي أعده مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، وأن يتم توزيعه في أقرب وقت ممكن على الدول الأعضاء. |
Informe del seminario conjunto de Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura para preparar una publicación de lucha contra el racismo y el fomento de la tolerancia (París, 19 a 20 de febrero de 2003) | UN | تقرير الحلقة الدراسية المشتركة بين مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة لوضع مطبوعة لمكافحة العنصرية وتشجيع التسامح (باريس، 19 - 20 شباط/فبراير 2003) |
2. África Con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO), la OIT participó en una reunión celebrada en noviembre de 2002 para concienciar a los pigmeos de seis países del África central de sus derechos humanos. | UN | 16 - اشتركت منظمة العمل الدولية بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) في دورة تدريبية لحقوق الإنسان بشأن الأقزام في ستة بلدان مختلفة من وسط أفريقيا في تشرين الثاني/نوفمبر 2002. |
A este respecto, cabría pedir la cooperación internacional del Centro de Derechos Humanos y del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), entre otros. | UN | وفي سبيل ذلك يمكن طلب الحصول على التعاون الدولي من هيئات منها مركز حقوق اﻹنسان ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة. |