"الإنعاش والتعمير" - Translation from Arabic to Spanish

    • de recuperación y reconstrucción
        
    • recuperación y la reconstrucción
        
    • de rehabilitación y reconstrucción
        
    • rehabilitación y la reconstrucción
        
    • rehabilitación y de reconstrucción
        
    • la rehabilitación y reconstrucción
        
    • recuperación y de reconstrucción
        
    • recuperación y rehabilitación
        
    En principio, las iniciativas de recuperación y reconstrucción se deben centrar en el tipo de solución duradera que los desplazados desean buscar. UN ومن حيث المبدأ، ينبغي أن تركِّز جهود الإنعاش والتعمير على نوع الحلول الدائمة التي يرغب المشردون داخلياً في اتّباعها.
    Se precisan otros recursos para poder llevar a cabo la enorme tarea de recuperación y reconstrucción. UN وهناك حاجة إلى موارد إضافية لمواجهة المهمة الهائلة المتمثلة في الإنعاش والتعمير.
    La recuperación y la reconstrucción deben llevarse a cabo conjuntamente con otros avances en el proceso político en el Afganistán. UN ويجب أن يواكب الاضطلاع بعملية الإنعاش والتعمير إحراز مزيد من التقدم في العملية السياسية بأفغانستان.
    A causa de regímenes meteorológicos inestables y extremos, el país se ve obligado a desviar sus recursos limitados a la recuperación y la reconstrucción en perjuicio del desarrollo estratégico. UN ولا تزال أنماط الطقس المتقلب والقاسي تفرض على البلد تحويل موارده المحدودة من التنمية الاستراتيجية إلى الإنعاش والتعمير.
    Si bien la situación humanitaria sigue siendo frágil y precaria, conviene comenzar el proceso de rehabilitación y reconstrucción en la mayoría de las regiones del país. UN ورغم أن الحالة اﻹنسانية لا تزال هشة وغير مستقرة في معظم أقاليم ذلك البلد، فقد آن اﻷوان ﻷن نبدأ عملية اﻹنعاش والتعمير.
    Les pide que mantengan su apoyo durante el difícil período de transición y reorienten su apoyo del socorro a la rehabilitación y la reconstrucción. UN ويدعوها الى مواصلة دعمها أثناء فترة الانتقال الصعبة والى أن تبدأ في إعادة توجيه دعمها من اﻹغاثة الى اﻹنعاش والتعمير.
    2. Hace un llamamiento a todos los Estados para que contribuyan generosamente a las actividades de socorro y a los esfuerzos de rehabilitación y de reconstrucción en curso; UN ٢ - تناشد جميع الدول أن تساهم بسخاء في أنشطة اﻹغاثة وفي أنشطة اﻹنعاش والتعمير الجارية حاليا؛
    :: Participación en reuniones semanales de coordinación con organizaciones internacionales y no gubernamentales sobre las actividades de recuperación y reconstrucción UN :: المشاركة في اجتماعات التنسيق الأسبوعية مع المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية بشأن أنشطة الإنعاش والتعمير
    La experiencia adquirida por ONU-Hábitat en una década de participación en actividades de recuperación y reconstrucción con posterioridad a desastres se plasma en su estrategia para el proceso popular de recuperación y reconstrucción. UN وتتجلى بوضوح الدروس المستفادة من تجربة الموئل على مدى عقد من الزمن في مجال الإنعاش والتعمير في مرحلة ما بعد الكوارث، مجسدة في استراتيجيته للعملية الشعبية للإنعاش والتعمير.
    Instaron a intensificar la cooperación y coordinación en el suministro de asistencia a Haití para su proceso de recuperación y reconstrucción. UN وحثوا على إبداء المزيد من التعاون والتنسيق في مساعدة هايتي في عملية الإنعاش والتعمير فيها.
    Sin embargo, a pesar de la importante función que desempeña en las actividades de recuperación y reconstrucción, el Banco Mundial no está sujeto a ese marco. UN إلا أنه على الرغم من الدور الرئيسي الذي يؤديه البنك الدولي في أنشطة الإنعاش والتعمير فهو غير ملتزم بإطار العمل هذا.
    Sin embargo, a pesar de la importante función que desempeña en las actividades de recuperación y reconstrucción, el Banco Mundial no está sujeto a ese marco. UN إلا أنه على الرغم من الدور الرئيسي الذي يؤديه البنك الدولي في أنشطة الإنعاش والتعمير فهو غير ملتزم بإطار العمل هذا.
    De otro modo, esa tendencia podría también afectar a la voluntad de los donantes de invertir en los proyectos de recuperación y reconstrucción en la región, que es una de las zonas más necesitadas del país. UN وبخلاف ذلك فإن هذا الاتجاه قد ينال أيضا من رغبة الجهات المانحة في الاستثمار في مشاريع الإنعاش والتعمير في المنطقة، وهي إحدى المجالات ذات الحاجة الماسة في البلد.
    Se han firmado diversos acuerdos con países concretos para garantizar la planificación a largo plazo de la vivienda en situaciones de emergencia y la transición sin tropiezos de la crisis hacia la recuperación y la reconstrucción. UN وقد تم التوقيع على سلسلة من الاتفاقات القطرية المحددة لضمان أن يقود موئل الأمم المتحدة التخطيط الطويل الأجل للمأوى أثناء حالات الطوارئ، وأن يكفل الانتقال السلس من الأزمة إلى الإنعاش والتعمير.
    Dado el lento avance de la recuperación y la reconstrucción cuando se celebraron las elecciones, Haití necesitaba dirigentes nacionales al más alto nivel. UN ونظرا لبطء التقدم في عملية الإنعاش والتعمير في فترة الانتخابات، كانت هايتي بحاجة إلى قيادة وطنية على أعلى المستويات.
    En vista de las enormes necesidades humanitarias, la asistencia continuada y sostenida de la comunidad internacional es una condición previa importante para el éxito de la recuperación y la reconstrucción en el Afganistán. UN ونظرا للاحتياجات الإنسانية الهائلة، فإن المساعدة المستمرة والثابتة من المجتمع الدولي شرط أساسي وهام لنجاح الإنعاش والتعمير في أفغانستان.
    En las actividades de rehabilitación y reconstrucción debe asignarse prioridad al regreso de los refugiados y las personas desplazadas que lo deseen, en condiciones de seguridad y dignidad. UN وينبغي أن تكون عودة اللاجئين والمشردين الراغبين في العودة، بسلامة وكرامة، مسألة ذات أولوية في جهود اﻹنعاش والتعمير.
    Después de la cesación de las hostilidades, un punto de partida para el proceso de rehabilitación y reconstrucción es una evaluación de la red administrativa existente. UN وبعد توقف اﻷعمال العدائية، فإن إحدى نقاط البداية في عملية اﻹنعاش والتعمير هي تقييم الشبكة اﻹدارية الحالية.
    A fin de facilitar una transición armoniosa hacia un desarrollo a más largo plazo, se ha hecho lo posible por iniciar cuanto antes las actividades de rehabilitación y reconstrucción. UN وتيسيرا للانتقال على نحو سلس إلى التنمية طويلة اﻷجل تم التشديد على ضرورة بدء أنشطة اﻹنعاش والتعمير بأسرع ما يمكن.
    La rehabilitación y la reconstrucción deben acompañar al socorro de emergencia. UN ومن ثم يجب أن يكون اﻹنعاش والتعمير مصاحبين لعمليات اﻹغاثة في حالات الطوارئ.
    La situación tendiente a la estabilización en el país ha permitido al Gobierno empezar a concentrar sus esfuerzos en la rehabilitación y la reconstrucción. UN وأتيح للحكومة، بفضل الحالة المشجعة على الاستقرار في البلد البدء في تركيز جهودها على عمليات اﻹنعاش والتعمير.
    2. Hace un llamamiento a todos los Estados para que contribuyan generosamente a las actividades de socorro y a los esfuerzos de rehabilitación y de reconstrucción en curso; UN ٢ - تناشد جميع الدول أن تساهم بسخاء في أنشطة اﻹغاثة وفي أنشطة اﻹنعاش والتعمير الجارية حاليا؛
    9. La parte tailandesa reiteró su firme intención de apoyar la rehabilitación y reconstrucción de Camboya. UN ٩ - وأعاد الجانب التايلندي تأكيد اعتزامه الراسخ دعم عملية اﻹنعاش والتعمير في كمبوديا.
    4.3 Una recuperación y rehabilitación equitativa basadas en las comunidades, en todo el Sudán UN 4-3 الإنعاش والتعمير القائم على المجتمعات المحلية والمتسم بالإنصاف في جميع أنحاء السودان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more