"الإنفاق السابقة" - Translation from Arabic to Spanish

    • gastos anteriores
        
    • gastos en el pasado
        
    • gastos del pasado
        
    • gasto precedentes
        
    • gastos históricas
        
    • gastado en años anteriores
        
    • gastos de ejercicios anteriores
        
    • gastos históricos
        
    • históricas de gastos
        
    Basada en los gastos anteriores. UN استناداً إلى الخبرة المكتسبة من عمليات الإنفاق السابقة
    La cuantía del anticipo pagado se determinaba en relación con las pautas de gastos anteriores. UN ويُحدد مبلغ السلفة بناء على أنماط الإنفاق السابقة.
    La cuantía del anticipo pagado se determinaba en relación con las pautas de gastos anteriores. UN ويُحدد مبلغ السلفة بناء على أنماط الإنفاق السابقة.
    La diferencia obedece a las tendencias de gastos en el pasado. UN ويعزى الفرق إلى أنماط الإنفاق السابقة.
    La diferencia obedece principalmente a que los gastos en licencias se proponen sobre la base de los patrones de gastos anteriores, que indicaron una mayor necesidad de uso. UN ويعزى الفرق أساسا إلى أن تكاليف الرخصة تُقترح بناء على أنماط الإنفاق السابقة والتي كانت تدل على ازدياد الاحتياجات المتعلقة بالاستعمال.
    Se propone la suma 1.400 dólares para sufragar las necesidades de comunicaciones comerciales, sobre la base de la tarifa estándar derivada de patrones de gastos anteriores. UN 697 - ويقترح تخصيص مبلغ قدره 400 1 دولار لتغطية التكاليف المتعلقة بخدمات الاتصالات التجارية بالمعدل القياسي المستمد من اتجاهات الإنفاق السابقة.
    Se han incluido los gastos asociados de utilización de espacio de oficinas en los centros regionales de Nairobi y Viena, calculados sobre la base de los patrones de gastos anteriores. UN وأدرجت التكاليف المرتبطة باستخدام الحيز المكتبي في المركزين الإقليميين في نيروبي وفيينا استنادا إلى أنماط الإنفاق السابقة.
    Se propone la suma de 1.800 dólares para sufragar las necesidades de servicios de comunicaciones comerciales, sobre la base de los patrones de gastos anteriores. UN 587 - يقترح رصد مبلغ 800 1 دولار لتوفير خدمات الاتصالات التجارية استنادا إلى أنماط الإنفاق السابقة.
    La reducción de necesidades corresponde principalmente a los viajes no relacionados con la capacitación sobre la base de los patrones de gastos anteriores. UN 85 - يتصل انخفاض الاحتياجات أساساً بالسفر لغير أغراض التدريب استناداً إلى أنماط الإنفاق السابقة.
    Se propone un crédito de 700 dólares para sufragar los gastos de adquisición y sustitución de equipo, calculado según los patrones de gastos anteriores. UN 604 - يقترح رصد مبلغ قدره 700 دولار لتغطية تكاليف اقتناء واستبدال المعدات، المستمدة من أنماط الإنفاق السابقة.
    El proyecto de presupuesto para el ejercicio económico 2000/2001 se ha preparado en relación con la dotación de 135 observadores militares, autorizada por el Consejo de Seguridad en su resolución 937 (1994), de 21 de julio de 1994, y se han tenido en cuenta las modalidades y la magnitud de los gastos anteriores. UN 1 - الميزانية المقترحة للفترة المالية 2000/2001 تستند إلى قوام مكون من 135 مراقبا عسكريا أذن به مجلس الأمن في قراره 937 المؤرخ 21 تموز/يوليه 1994، وتأخذ في اعتبارها أنماط ومستويات الإنفاق السابقة.
    La disminución (54.700 dólares) es atribuible a las pautas de gastos anteriores. UN ويعزى النقصان (700 54 دولار) إلى أنماط الإنفاق السابقة.
    Los principales factores que han contribuido a la diferencia de 7.187.900 dólares son los menores gastos por concepto de viajes de emplazamiento, rotación y repatriación, estimados basándose en las modalidades de gastos anteriores, y las menores necesidades en cuanto a dietas debido a la reducción del número autorizado de observadores militares de 810 a 760. UN 105 - تتمثل العوامل الرئيسية المسهمة في إحداث الفرق الذي قيمته 900 187 7 دولار إلى انخفاض التكلفة المقدرة لإحضار المراقبين وتناوبهم وإعادتهم إلى الوطن استنادا إلى أنماط الإنفاق السابقة وانخفاض احتياجات بدل الإقامة، بسبب تخفيض القوام المأذون به للمراقبين العسكريين من 810 مراقبين إلى 760 مراقبا.
    El crédito estimado de 8.200 dólares se destinaría a sufragar las comunicaciones comerciales, sobre la base de la tarifa estándar derivada de patrones de gastos anteriores, para cinco puestos que se mantienen. UN 1.2 دولار 562 - يغطي المبلغ المقدر بـ 200 8 دولار تكاليف الاتصالات التجارية لخمس وظائف مستمرة بالمعدلات القياسية المستقاة من أنماط الإنفاق السابقة.
    El crédito estimado de 2.800 dólares se destinaría a sufragar las comunicaciones comerciales, sobre la base de la tarifa estándar derivada de patrones de gastos anteriores, para dos plazas de personal temporario general que se mantienen. UN 2.8 دولار 591 - يغطي المبلغ المقدر بـ 800 2 دولار الاتصالات التجارية، بالمعدلات القياسية المستمدة من أنماط الإنفاق السابقة لاستمرار وظيفتين في إطار المساعدة المؤقتة العامة.
    La disminución de los recursos en 39.200 dólares en comparación con el bienio 2010-2011 obedece a la reducción de las necesidades para gastos operacionales habida cuenta de los patrones de gastos en el pasado. UN ويُعزى الانخفاض في الموارد البالغ 200 39 دولار مقارنة بفترة السنتين 2010-2011 إلى انخفاض الاحتياجات من الموارد في بند التكاليف التشغيلية على أساس أنماط الإنفاق السابقة.
    La disminución de las necesidades en 478.300 dólares en diversas esferas, en particular en equipo de automatización de oficinas, obedece a la racionalización de las necesidades y la prolongación de los ciclos de renovación del equipo, la disminución de las tarifas de algunos servicios de comunicaciones y un análisis detallado de las pautas de gastos en el pasado. UN ويعزى انخفاض الاحتياجات بمبلغ 300 478 دولار في إطار مجالات مختلفة، ولكن تحت بند معدات التشغيل الآلي للمكاتب أساسا، إلى ترشيد المتطلبات وإطالة دورات استبدال المعدات، وانخفاض أسعار بعض خدمات الاتصالات، وإجراء تحليل مفصل لأنماط الإنفاق السابقة.
    El porcentaje correspondiente a la cuenta de apoyo de los costos de la infraestructura central de tecnología de la información (almacenamiento de información y copias de seguridad, hospedaje de aplicaciones y servidores de departamento), calculados sobre la base de las tendencias de gastos en el pasado, son sufragados por la Oficina Ejecutiva del Secretario General. UN وحصة المكتب من حساب الدعم فيما يتعلق بتكاليف الهياكل الأساسية المركزية لتكنولوجيا المعلومات (خزن المعلومات وحفظها الاحتياطي، واستضافة التطبيقات، وخوادم الإدارات) مستمدة من أنماط الإنفاق السابقة.
    La disminución de 9.600 dólares refleja las necesidades estimadas en función de los patrones de gasto precedentes. UN ويعكس الانخفاض البالغ 600 9 دولار الاحتياجات التقديرية استنادا إلى أنماط الإنفاق السابقة.
    Además, y con carácter muy preliminar, se estima que, sobre la base de las tasas de gastos históricas, se necesitarán servicios por contrata adicionales estimados en aproximadamente 30 millones de dólares para la construcción, el ensayo y el despliegue de los procesos de la UE2 en dos etapas anuales. UN وإضافة إلى ذلك، ستكون هناك حاجة وُضع تقديرها الأولي للغاية بمبلغ آخر قيمته نحو 30 مليون دولار، استنادا إلى معدلات الإنفاق السابقة لتغطية الخدمات التعاقدية اللازمة لبناء عمليات إصدار " أوموجا الموسع 2 " في مرحلتي إصدار سنويتين، واختبار تلك العمليات ونشرها.
    La reducción en servicios por contrata (339.600 dólares) se relaciona con las partidas para impresión externa, que han sido objeto de reducciones en todo el presupuesto por programas sobre la base de la pauta de lo gastado en años anteriores y los beneficios derivados de las inversiones destinadas a aumentar la capacidad de impresión interna. UN ويتصل الانخفاض تحت بند الخدمات التعاقدية )٦٠٠ ٣٣٩ دولار( بمخصصات الطباعة الخارجية التي خضعت للتخفيضات في جميع أبواب الميزانية البرنامجية استنادا الى أنماط اﻹنفاق السابقة والى الفوائد الناجمة عن الاستثمار في طاقة الطباعة الداخلية.
    La reducción total de 173.200 dólares corresponde en su mayor parte a la partida de personal temporario para reuniones (145.200 dólares), y obedece a la disminución de la documentación de los órganos legislativos y de los días de reunión de la mayoría de los órganos subsidiarios; y a la reducción de 28.000 dólares de la partida de personal temporario general, basada en las modalidades de gastos de ejercicios anteriores. UN ويعزى الانخفاض الاجمالي البالغ ٢٠٠ ١٧٣ دولار في معظمه الى المساعدة المؤقتة المقدمة الى الاجتماعات )٢٠٠ ١٤٥ دولار(، نتيجة لانخفاض حجم الوثائق المقدمة الى الهيئات التشريعية وتقصيـر أيــام اجتماعــات معظم الهيئات الفرعية؛ وانخفاض في المساعدة المؤقتة العامة )٠٠٠ ٢٨ دولار( على أساس أنماط اﻹنفاق السابقة.
    La Comisión Consultiva observa en la sección III del informe que las solicitudes de recursos de muchas partidas del proyecto de presupuesto se basan en la misma justificación: las tendencias y los patrones de gastos históricos durante la etapa de puesta en marcha de una misión. UN ٢٢ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية في الفرع الثالث من التقرير أن الموارد المطلوبة في الكثير من بنود الميزانية المقترحة تستند إلى نفس التعليل: اتجاهات النشر وأنماط الإنفاق السابقة خلال مرحلة بدء البعثات.
    La solicitud de créditos para esta partida se calcula sobre la base de las tendencias históricas de gastos y despliegue durante la puesta en marcha de misiones recientes, teniendo en cuenta la fase inicial de establecimiento de las instalaciones durante el período. UN ٢٠2 - يُقدر الاعتماد الوارد تحت هذا البند بالاستناد إلى أنماط الإنفاق السابقة واتجاهات النشر في عمليات بدء البعثات الأخيرة، مع مراعاة المرحلة الأولية من إنشاء المرافق أثناء الفترة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more